ويكيبيديا

    "بأن تعيد النظر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de revoir
        
    • de réexaminer
        
    • de reconsidérer
        
    • à reconsidérer
        
    • à revoir
        
    • réviser
        
    • reconsidère
        
    • revoie
        
    • réexamine
        
    • revoir les
        
    • revoir leur
        
    • revoir sa position
        
    L'Assemblée générale décide de demander aux grandes commissions de revoir leur ordre du jour pour rationaliser leur programme de travail. UN وقررت الجمعية العامة بأن توعز إلى لجانها الرئيسية بأن تعيد النظر في جدول أعمالها بغية تبسيط برامج عملها.
    4. L'Administration a accepté, comme le Comité le lui recommandait, de revoir son mode de comptabilisation des indemnités pour frais d'études. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعيد النظر في معالجتها المحاسبية لمنح التعليم.
    Le Comité contre la torture a recommandé à l'État partie de réexaminer ses réserves en vue de les retirer. UN وقد أوصت لجنة مناهضة التعذيب الدولة بأن تعيد النظر في تحفظاتها بغرض سحبها.
    Le Comité recommande à l'État partie de réexaminer ces dispositions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في هاتين المادتين.
    Le Gouvernement finlandais recommande au Gouvernement malaisien de reconsidérer sa réserve concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة ماليزيا بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement finlandais invite le Gouvernement de la République islamique d'Iran à reconsidérer ses réserves concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة جمهورية إيران الاسلامية بأن تعيد النظر في تحفظاتها بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Le BSCI a donc recommandé à la Commission d'indemnisation de revoir ces calculs afin d'éviter toute surindemnisation. UN لذلك أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة بأن تعيد النظر في هذه الحسابات لكفالة تفادي الإفراط في تقدير التعويضات.
    L’Assemblée générale décide de demander aux grandes com-missions de revoir leur ordre du jour pour rationaliser leur programme de travail. UN وقررت الجمعية العامة أن توعز إلى لجانها الرئيسية بأن تعيد النظر في جدول أعمالها بغية تبسيط برامج عملها.
    L'Administration a accepté, comme le Comité le lui recommandait, de revoir son mode de comptabilisation des indemnités pour frais d'études. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعيد النظر في معالجتها المحاسبية لمنح التعليم.
    Nous conjurons tous les pays, en particulier les pays du Golfe, qui ont considérablement réduit leur appui aux organisations palestiniennes, de revoir leur position et de renouveler leur soutien au peuple palestinien et à son seul représentant légitime, l'OLP. UN ونحن نوجه نداء إلى جميع البلدان، وبخاصة بلدان الخليج، التي أحدثت خفضا شديدا في دعمها للمنظمات الفلسطينية بأن تعيد النظر في موقفها وتجدد مساندتها للشعب الفلسطيني ولممثله الشرعي الوحيد، أي منظمة التحرير الفلسطينية.
    Il réitère sa demande d'informations sur les décisions judiciaires relatives à la discrimination raciale et recommande à l'État partie de revoir ses procédures de surveillance des incidents racistes pour en accroître l'efficacité. UN وتؤكد اللجنة على طلبها الحصول على معلومات عن أحكام المحاكم المتعلقة بالتمييز العنصري، وتوصي الدولة الطرف بأن تعيد النظر في إجراءاتها المتعلقة برصد حالات التمييز العنصري، بغية زيادة فعالياتها.
    Il réitère sa demande d'informations sur les décisions judiciaires relatives à la discrimination raciale et recommande à l'État partie de revoir ses procédures de surveillance des incidents racistes pour en accroître l'efficacité. UN وتؤكد اللجنة على طلبها الحصول على معلومات عن أحكام المحاكم المتعلقة بالتمييز العنصري، وتوصي الدولة الطرف بأن تعيد النظر في إجراءاتها المتعلقة برصد حالات التمييز العنصري، بغية زيادة فعالياتها.
    Il recommande à l'État partie de réexaminer sa législation afin de la mettre en conformité avec les dispositions de la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تشريعها ليصبح متماشياً مع أحكام الاتفاقية.
    Il recommande à l'État partie de réexaminer sa législation afin de la mettre en conformité avec les dispositions de la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تشريعها ليصبح متماشياً مع أحكام الاتفاقية.
    Il recommande à l'Etat partie de réexaminer sa législation afin de la mettre en conformité avec les dispositions de la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تشريعها من أجل تحقيق استقامته مع أحكام الاتفاقية.
    Les États Membres semblent aujourd'hui s'efforcer de limiter les dégâts, puisqu'il est hautement improbable qu'ils décident de réexaminer les idées exprimées dans cette résolution. UN ويبدو أن الدول الأعضاء تجري الآن عملية احتواء للأضرار، فاتخاذها قرارا بأن تعيد النظر في الأفكار الواردة في هذا القرار هو أمر بعيد الاحتمال للغاية.
    32. Le Comité recommande à l'État partie de réexaminer sa position en relevant à 18 ans l'âge minimum légal du mariage pour les deux sexes. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في موقفها بأن ترفع سن الزواج إلى 18 سنة للجنسين.
    Le Gouvernement finlandais recommande au Gouvernement malaisien de reconsidérer sa réserve concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة ماليزيا بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement finlandais invite le Gouvernement de l'État du Qatar à reconsidérer ses réserves concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة دولة قطر بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Aujourd'hui, nous nous associons à ceux qui ont pris la parole avant nous pour exhorter, une fois de plus, les États-Unis à revoir leur politique et à y renoncer, car elle va à l'encontre de la volonté de la communauté internationale. UN وإننا اليوم، نضم صوتنا إلى الذين تكلموا قبلنا لكي نناشد الولايات المتحدة مرة أخرى بأن تعيد النظر وتقوم بإلغاء سياستها التي تتعارض مع إرادة المجتمع الدولي.
    Le programme a conseillé au gouvernement de réviser son régime fiscal en matière d'impôts indirects, plutôt que d'essayer, comme il l'envisageait, d'en rendre certaines parties moins dissuasives en accordant des concessions en vertu du code des investissements. UN ولقد نصح البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية الحكومية بأن تعيد النظر في نظامها الضريبي المتصل بالضرائب غير المباشرة، بدلا من القيام، كما كان متوخى، بمحاولة إصلاح أجزاء منه عن طريق منح تنازلات في إطار قانون الاستثمار.
    348. Le Comité n'accepte pas l'assertion dans laquelle l'État partie affirme l'absence de discrimination raciale sur son territoire et recommande que l'État partie reconsidère sa position. UN 348- لم تقبل اللجنة إدعاء الدولة الطرف بعدم وجود تمييز عنصري في اقليمها، ومن ثم فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تعيد النظر في هذا الموقف.
    Je voudrais donc saisir cette occasion pour lancer ce nouvel appel au Gouvernement israélien pour qu'il revoie sa décision de suspendre la mise en oeuvre du Mémorandum de Wye River. UN وأود بالتالي أن أغتنم هذه الفرصة للطلب مجددا الى الحكومة اﻹسرائيلية بأن تعيد النظر في قرارها بتعليق تنفيذ مذكرة واي ريفر.
    183. Le Comité recommande vivement que l'île de Man réexamine sa décision de supprimer le principe doli incapax pour les très jeunes enfants. UN 183- وتوصي اللجنة بقوة جزيرة آيل أوف مان بأن تعيد النظر في قرارها إلغاء مبدأ عدم قدرة صغار السن على الإجرام.
    Le Comité recommande à l'État partie de revoir les critères et méthodes d'admission dans les écoles publiques et privées et de prendre des mesures pour garantir une répartition équilibrée effective des élèves dans les établissements scolaires. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في معايير وأساليب القبول في المدارس العامة والخاصة، وبأن تتخذ إجراءات من أجل ضمان توزيع التلاميذ على المؤسسات المدرسية توزيعاً متوازناً بالفعل.
    Il recommande à l'État partie de revoir sa position sur l'interdiction des accoucheuses traditionnelles et de valoriser leur rôle en les dotant d'une formation adéquate. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في حظر استخدام القابلات التقليديات وأن تقدر دورهن من خلال توفير التدريب الملائم لهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد