ويكيبيديا

    "بأن تقدم الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les États Membres
        
    Le Secrétaire général recommande que les États Membres soutiennent sans réserve l'UNITAR, y compris en fournissant les fonds non affectés nécessaires qui permettront à l'Institut d'atteindre ses besoins essentiels. I. Introduction UN ويوصي الأمين العام بأن تقدم الدول الأعضاء الدعم الكامل للمعهد، بما في ذلك الأموال غير المخصصة اللازمة التي ستتيح للمعهد تلبية احتياجاته الأساسية.
    Il rappelle la recommandation formulée dans son rapport final de 2013 tendant à ce que les États Membres fournissent volontairement des informations sur les mesures qu'ils ont adoptées dans le cadre du respect des dispositions relatives à l'interdiction de voyager. UN ويشير الفريق إلى التوصية التي قدمها في تقريره النهائي لعام 2003 بأن تقدم الدول الأعضاء طوعا معلومات عن الإجراءات المتخذة وفقا لأحكام الحظر المفروض على السفر.
    Le Comité spécial a recommandé que les États Membres présentent les candidatures au Bureau bien avant ses sessions, de manière à ce que le Bureau puisse se réunir de façon informelle en vue d'examiner l'ordre du jour du Comité et rationaliser les travaux de ses sessions. UN 67 - وأوصت اللجنة الخاصة بأن تقدم الدول الأعضاء الترشيحات الخاصة بأعضاء المكتب قبل انعقاد دورات اللجنة بوقت طويل لكي يمكن للمكتب أن يجتمع بشكل غير رسمي لاستعراض جدول أعمال اللجنة وترشيد أعمال دوراتها.
    La Commission pourrait recommander que les États Membres communiquent au Secrétaire général, ainsi qu'aux autres membres s'il y a lieu, leurs lois, règlements et procédures nationales - ainsi que leurs modifications - concernant l'exportation, l'importation, le transit et la réexportation d'armes. UN ويمكن للهيئة أن توصي بأن تقدم الدول الأعضاء إلى الأمين العام تشريعاتها الوطنية، وتنظيماتها وإجراءاتها المتعلقة بالتصدير والاستيراد والعبور وإعادة النقل - فضلا عن التغييرات التي ستطرأ عليها فيما بعد، وأن توفر هذه المعلومات أيضا للدول الأعضاء، عند الاقتضاء.
    À la partie VI, il est recommandé que les États Membres accordent leur plein soutien, notamment en fournissant les moyens nécessaires, aux efforts déployés pour remédier au niveau dangereusement bas des montants dont dispose le Fonds général, au manque de ressources financières du Fonds de dotation créé récemment, et au manque de locaux à usage de bureaux, qui risque de freiner la réalisation des objectifs stratégiques. UN 10 - في الجزء السادس يوصى بأن تقدم الدول الأعضاء دعمها التام، بما في ذلك الوسائل الضرورية لمعالجة المستوى المنخفض للصندوق العام انخفاضاً يبعث على الذعر، وقلة الموارد المالية المتاحة لصندوق الزمالة الذي أُنشئ حديثاً، وضيق حيز المكاتب، الذي يُخشى أن يكبح تحقيق الأهداف الاستراتيجية.
    À sa trente-cinquième session, en 1980, l'Assemblée générale a recommandé que les États Membres fassent rapport chaque année au Secrétaire général sur leurs dépenses militaires de l'exercice financier le plus récent pour lequel des données étaient disponibles et prié le Secrétaire général de lui faire rapport chaque année sur ces questions (résolution 35/142 B). UN أوصت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين، المعقودة عام 1980، بأن تقدم الدول الأعضاء إلى الأمين العام تقريراً سنوياً عن نفقاتها العسكرية في آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها سنوياً تقريراً عن تلك المسائل (القرار 35/142 باء).
    a) Réduction des budgets militaires À sa trente-cinquième session, en 1980, l'Assemblée générale a recommandé que les États Membres fassent rapport chaque année au Secrétaire général sur leurs dépenses militaires de l'exercice financier le plus récent pour lequel des données étaient disponibles et prié le Secrétaire général de lui faire rapport chaque année sur ces questions (résolution 35/142 B). UN أوصت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين، المعقودة عام 1980، بأن تقدم الدول الأعضاء إلى الأمين العام تقريراً سنوياً عن نفقاتها العسكرية في آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها سنوياً تقريراً عن تلك المسائل (القرار 35/142 باء).
    a) Réduction des budgets militaires À sa trente-cinquième session, en 1980, l'Assemblée générale a recommandé que les États Membres fassent rapport chaque année au Secrétaire général sur leurs dépenses militaires de l'exercice financier le plus récent pour lequel des données étaient disponibles et prié le Secrétaire général de lui faire rapport chaque année sur ces questions (résolution 35/142 B). UN أوصت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين، المعقودة عام 1980، بأن تقدم الدول الأعضاء إلى الأمين العام تقريراً سنوياً عن نفقاتها العسكرية في آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها سنوياً تقريراً عن تلك المسائل (القرار 35/142 باء).
    À sa trente-cinquième session, en 1980, l'Assemblée générale a recommandé que les États Membres fassent rapport chaque année au Secrétaire général sur leurs dépenses militaires de l'exercice financier le plus récent pour lequel des données étaient disponibles et prié le Secrétaire général de lui faire rapport chaque année sur ces questions (résolution 35/142 B). UN أوصت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين، المعقودة عام 1980، بأن تقدم الدول الأعضاء إلى الأمين العام تقريراً سنوياً عن نفقاتها العسكرية في آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها سنوياً تقريراً عن تلك المسائل (القرار 35/142 باء).
    À sa trente-cinquième session, en 1980, l'Assemblée générale a recommandé que les États Membres fassent rapport chaque année au Secrétaire général sur leurs dépenses militaires de l'exercice financier le plus récent pour lequel des données étaient disponibles et prié le Secrétaire général de lui faire rapport chaque année sur ces questions (résolution 35/142 B). UN وأوصت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين، المعقودة عام 1980، بأن تقدم الدول الأعضاء إلى الأمين العام تقريراً سنوياً عن نفقاتها العسكرية في آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها سنوياً تقريراً عن تلك المسائل (القرار 35/142 باء).
    Le Groupe d'experts recommande que les États Membres signalent rapidement au Comité tous les cas d'inspection de cargaisons en provenance ou à destination de la République populaire démocratique de Corée ou pour lesquelles celle-ci a joué un rôle d'intermédiaire comme l'exige le paragraphe 15 de la résolution 1874 (2000), même lorsqu'aucun article prohibé n'a été trouvé (voir par. 21). UN يوصي الفريق بأن تقدم الدول الأعضاء تقارير إلى اللجنة على وجه السرعة عن جميع الحالات التي أجري فيها تفتيش للشحنات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو المتوجهة إليها أو التي قام فيها هذا البلد بالسمسرة، على النحو المطلوب في الفقرة 15 من القرار 1874 (2009)، وحتى عندما لا يتم العثور على أصناف محظورة (انظر الفقرة 21).
    Le Groupe recommande que les États Membres signalent rapidement au Comité toutes les opérations d'inspection de cargaisons à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée ou négociées par elle, conformément au paragraphe 15 de la résolution 1874 (2009), même si aucun article interdit n'a été trouvé. UN ٢١ - ويوصي الفريق بأن تقدم الدول الأعضاء تقارير إلى اللجنة على وجه السرعة عن جميع الحالات التي أجريت فيها عمليات تفتيش للشحنات المتوجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو القادمة منها أو التي قام هذا البلد بالسمسرة فيها، على النحو المطلوب في الفقرة 15 من القرار 1874 (2009)، وحتى عندما لا يتم العثور على أصناف محظورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد