La Mission recommande aussi qu'Israël lance une enquête indépendante afin d'évaluer si le traitement par les autorités judiciaires israéliennes des Israéliens palestiniens et juifs exprimant un désaccord au sujet de l'offensive a été discriminatoire, en ce qui concerne aussi bien les chefs d'accusation que la détention provisoire. | UN | وتوصي البعثة أيضاً بأن تقوم إسرائيل بإجراء تحقيق مستقل لتقييم ما إذا كانت معاملة السلطات القضائية الإسرائيلية للإسرائيليين ذوي الأصل الفلسطيني والإسرائيليين اليهود المعبرين عن معارضتهم فيما يتصل بذلك الهجوم هي معاملة تمييزية، من حيث الاتهامات الموجهة وكذلك من حيث الاحتجاز رهن المحاكمة. |
La Mission recommande en outre qu'Israël entreprenne une enquête indépendante afin d'évaluer si le traitement par les autorités judiciaires des Israéliens palestiniens et juifs exprimant un désaccord au sujet de l'offensive a été discriminatoire, en termes de chefs d'accusation comme de détention provisoire. | UN | وأيضاً بأن تقوم إسرائيل بإجراء تحقيق مستقل لتقييم ما إذا كانت معاملة السلطات القضائية الإسرائيلية للإسرائيليين ذوي الأصل الفلسطيني والإسرائيليين اليهود المعبرين عن معارضتهم فيما يتصل بذلك الهجوم هي معاملة تمييزية، من حيث الاتهامات الموجهة وكذلك من حيث الاحتجاز رهن المحاكمة. |
La Mission a préconisé en outre qu'Israël entreprenne une enquête indépendante afin d'évaluer si le traitement par les autorités judiciaires israéliennes des israéliens palestiniens et juifs exprimant un désaccord au sujet de l'offensive a été discriminatoire, en termes d'inculpations comme de détentions provisoires. | UN | وأوصت البعثة كذلك بأن تقوم إسرائيل بإجراء تحقيق مستقل لتقييم ما إذا كانت معاملة السلطات القضائية الإسرائيلية للإسرائيليين ذوي الأصل الفلسطيني والإسرائيليين اليهود المعبرين عن معارضتهم للاعتداء تمثل معاملة تمييزية، من حيث الاﺗﻬامات الموجهة وكذلك من حيث الاحتجاز رهن المحاكمة. |
La Mission a recommandé en outre qu'Israël lance une enquête indépendante afin d'évaluer si les autorités judiciaires israéliennes avaient traité de manière discriminatoire les Israéliens palestiniens et juifs ayant exprimé leur désaccord au sujet du conflit de Gaza, sous l'angle tant des chefs d'accusation que de la détention provisoire. | UN | وأوصت البعثة كذلك بأن تقوم إسرائيل بإجراء تحقيق مستقل لتقييم ما إذا كانت معاملة السلطات القضائية الإسرائيلية للإسرائيليين ذوي الأصل الفلسطيني والإسرائيليين اليهود المعبرين عن معارضتهم للهجوم على غزة تشكل معاملة تمييزية، من حيث الاﺗﻬامات الموجهة وكذلك من حيث الاحتجاز رهن المحاكمة. |
40. Au paragraphe 1972 e) de son rapport, la Mission a recommandé qu'Israël libère les Palestiniens détenus dans les prisons israéliennes en lien avec l'occupation et souligné que la libération des enfants devait constituer une priorité absolue. | UN | 40- وأوصت البعثة، في الفقرة 1972(ﻫ) من تقريرها، بأن تقوم إسرائيل بإطلاق سراح الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية فيما يتصل بالاحتلال. |
38. Au paragraphe 1972 e) de son rapport, la Mission a recommandé qu'Israël libère les Palestiniens détenus dans les prisons israéliennes dans le cadre de l'occupation. | UN | 38- وأوصت البعثة، في الفقرة 1972(ﻫ) من تقريرها، بأن تقوم إسرائيل بإطلاق سراح الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية نتيجة الاحتلال. |
a) La Mission recommande qu'Israël et les représentants du peuple palestinien ainsi que les acteurs internationaux impliqués dans le processus de paix fassent participer la société civile israélienne et palestinienne à l'élaboration d'accords de paix durable fondés sur le respect du droit international. | UN | (أ) توصي البعثة بأن تقوم إسرائيل وممثلو الشعب الفلسطيني والجهات الفاعلة الدولية المشاركة في عملية السلام بإشراك المجتمع المدني الإسرائيلي والفلسطيني في وضع اتفاقات سلام قابلة للبقاء ترتكز على احترام القانون الدولي. |
Pour garantir le succès de la Feuille de route et atteindre son objectif, à savoir un règlement définitif et général du conflit israélo-palestinien d'ici à 2005, le plan exige également qu'Israël < < gèle toute activité de colonisation > > et < < se retire des territoires palestiniens qu'il occupe depuis le 28 septembre 2000 > > . | UN | ولضمان نجاح خارطة الطريق وتحقيق هدفها، وهو التوصل إلى تسوية نهائية وشاملة للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني بحلول عام 2005، تتطلب الخطة أيضا بأن تقوم إسرائيل " بتجميد جميع النشاطات الاستيطانية " و " الانسحاب من المناطق الفلسطينية التي احتلتها منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 " . |
92. Au paragraphe 1977 a) de son rapport, la Mission recommande < < qu'Israël et les représentants du peuple palestinien ainsi que les acteurs internationaux impliqués dans le processus de paix fassent participer la société civile israélienne et palestinienne à l'élaboration d'accords de paix durables fondés sur le respect du droit international. | UN | 92- في الفقرة 1977(أ) من التقرير، أوصت البعثة " بأن تقوم إسرائيل وممثلو الشعب الفلسطيني والجهات الفاعلة الدولية المشاركة في عملية السلام بإشراك المجتمع المدني الإسرائيلي والفلسطيني في وضع اتفاقات سلام قابلة للبقاء ترتكز على احترام القانون الدولي. |
80. Au paragraphe 1977 a) de son rapport, la Mission a recommandé qu'Israël et les représentants du peuple palestinien, ainsi que les acteurs internationaux impliqués dans le processus de paix fassent participer la société civile israélienne et palestinienne à l'élaboration d'accords de paix durables fondés sur le respect du droit international. | UN | 80- أوصت البعثة، في الفقرة 1977 (أ) من تقريرها، بأن تقوم إسرائيل وممثلو الشعب الفلسطيني والجهات الفاعلة الدولية المشاركة في عملية السلام بإشراك المجتمع المدني الإسرائيلي والفلسطيني في وضع اتفاقات سلام قابلة للبقاء ترتكز على احترام القانون الدولي. |
81. Au paragraphe 1977 a) de son rapport, la Mission a recommandé qu'Israël et les représentants du peuple palestinien ainsi que les acteurs internationaux impliqués dans le processus de paix fassent participer la société civile israélienne et palestinienne à l'élaboration d'accords de paix durables fondés sur le respect du droit international. | UN | 81- أوصت البعثة، في الفقرة 1977(أ) من تقريرها، بأن تقوم إسرائيل وممثلو الشعب الفلسطيني والجهات الفاعلة الدولية المشارِكة في عملية السلام بإشراك المجتمع المدني الإسرائيلي والفلسطيني في وضع اتفاقات سلام قابلة للبقاء ترتكز على احترام القانون الدولي. |