ويكيبيديا

    "بأن تقوم الحكومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les gouvernements
        
    • aux gouvernements
        
    La présente plate-forme, tout en relevant l'insuffisance des structures protectrices des femmes victimes de violence, recommande que les gouvernements, les ONG et les institutions spécialisées des Nations Unies établissent des services d'information et de soutien dans ce domaine. UN ومع مراعاة قصور الهياكل الداعمة للمرأة التي تتعرض للعنف، يوصي هذا البرنامج بأن تقوم الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة بإقامة الخدمات اﻹعلامية وغيرها من خدمات الدعم.
    Il a recommandé que les gouvernements et les organisations internationales, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), la Banque mondiale et les commissions régionales de l'ONU, appuient le renforcement de ces capacités. UN وأوصى بأن تقوم الحكومات والمنظمات الدولية وخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، والبنك الدولي، واللجان اﻹقليمية بدعم عملية بناء القدرات.
    Il est recommandé que les gouvernements et les organismes de l'ONU définissent des mesures précises pour soutenir les universités autochtones interculturelles et communautaires dans leurs processus académique, organisationnel, financier et d'accréditation. UN 53 - ويوصى بأن تقوم الحكومات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بوضع تدابير محددة لدعم الشعوب الأصلية والجامعات الأهلية والمشتركة بين الثقافات في عملياتها الأكاديمية والتنظيمية والمالية وعمليات الاعتماد.
    Ils recommandent que les gouvernements et les organisations internationales examinent ces propositions et ces idées dans le contexte des possibilités actuelles et de la situation réelle, de manière à les intégrer à leur politique à court et à long terme et à les mettre en oeuvre dans ce cadre. UN ويوصي المشتركون بأن تقوم الحكومات والمنظمات الدولية بدراسة هذه المقترحات واﻷفكار في سياق الامكانيات الحالية والظروف المادية، بغية إدماجها وتنفيذها بحيث تكون جزءا من سياساتها القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل.
    Mother's Union recommande aux gouvernements nationaux les mesures ciaprès : UN وتوصي منظمة اتحاد الأمهات بأن تقوم الحكومات الوطنية بما يلي:
    32. Recommande que les gouvernements et les organisations non gouvernementales procèdent à des enquêtes complémentaires sur l'utilisation abusive de l'Internet visant à promouvoir ou à pratiquer la traite, la prostitution et l'exploitation sexuelle de femmes et d'enfants; UN ٢٣- توصي بأن تقوم الحكومات والمنظمات غير الحكومية بموالاة بحث إساءة استعمال شبكة اﻹنترنت ﻷغراض ترويج و/أو مزاولة الاتجار باﻷشخاص والبغاء والاستغلال الجنسي للنساء واﻷطفال؛
    L'Instance recommande que les gouvernements et les organisations internationales encouragent les peuples autochtones à participer pleinement aux travaux des commissions réconciliation et vérité. UN 44 - ويوصي المنتدى بأن تقوم الحكومات والمنظمات الدولية بتشجيع الشعوب الأصلية على المشاركة بشكل تام في أعمال لجان المصالحة ومعرفة الحقيقة.
    Recommander que les gouvernements négocient un document contraignant (une convention internationale ou un code). UN (ج) أن يوصي بأن تقوم الحكومات بالتفاوض بشأن وثيقة ملزمة (أي اتفاقية أو مدونة دولية).
    Pour finir, l'expert indépendant recommande que les gouvernements et organismes créanciers " réexaminent une fois encore l'ensemble de la question " . UN وأخيراً يوصي الخبير المستقل بأن تقوم الحكومات والمؤسسات الدائنة " بالعودة إلى المسألة برمتها من جديد " .
    En application des résolutions ci-dessus, le Secrétaire général a exprimé l'espoir que les gouvernements, les organisations internationales et les associations locales à travers le monde examineraient sérieusement les modalités d'une intégration plus systématique du sport dans les plans visant à améliorer les conditions de vie de l'individu. UN 2 - وعملا بالقرارين المذكورين أعلاه، أعرب الأمين العام عن أمله بأن تقوم الحكومات والمنظمات الدولية والفئات المجتمعية في كل مكان بالنظر بجدية في سبل إدراج الرياضة على نحو أكثر منهجية في خطط تحسين حياة الشعوب.
    Il est recommandé que les gouvernements et les organismes internationaux définissent des politiques qui reconnaissent en tant qu'activités légitimes le pastoralisme, la chasse, la cueillette et la pratique des cultures itinérantes respectant l'environnement, comme cela est le cas pour l'agriculture et d'autres types d'utilisation du sol. UN 70 - ويوصى بأن تقوم الحكومات والوكالات الدولية بوضع سياسات تسلِّم بأهمية الممارسات المستدامة بيئيا في مجالات الرعي والصيد والجمع والزراعة المتنقلة باعتبارها أنشطة مشروعة، كما في حالة استخدام الأراضي في الزراعة وفي غيرها من أنواع الاستغلال.
    87. Elle recommande que les gouvernements, les organisations internationales et autres organismes intéressés entreprennent des recherches sur les rapports entre population, pauvreté, consommation et production, environnement et ressources naturelles, éducation et santé, afin d'aider à définir des politiques efficaces en matière de développement durable. UN ٨٧ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات اﻷخرى ذات الصلة بإجراء البحوث عن الصلات بين السكان والفقر والاستهلاك واﻹنتاج والبيئة والموارد الطبيعية والتعليم والصحة البشرية كدليل لوضع سياسات فعالة للتنمية المستدامة.
    c) Recommander que les gouvernements et institutions spécialisées des Nations Unies appuient les initiatives prises par les grands groupes en la matière, telles que les efforts des ONG du Nord visant à recueillir des fonds auprès de leurs gouvernements en vue de couvrir les frais de voyage de leurs collègues du Sud qui souhaitent participer aux réunions de la Commission du développement durable. UN )ج( أن توصي بأن تقوم الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة بدعم المبادرات ذات الصلة التي تتخذها المجموعات الرئيسية، ومن ذلك الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية الموجودة في بلدان الشمال لجمع اﻷموال عن طريق حكوماتها لتمكين الزملاء المنتمين الى بلدان الجنوب من السفر بغرض حضور دورات اللجنة أو الاجتماعات ذات الصلة.
    Le Conseil recommande également que les gouvernements développent l'usage des TIC pour un apprentissage en commun qui se ferait en utilisant les publications scientifiques en ligne, en mettant à la disposition du public le contenu en ligne et en constituant des librairies scientifiques virtuelles et des réseaux de recherche et d'éducation nationaux qui favorisent le pouvoir d'achat collectif des services de recherche scientifique en ligne. UN 37 - وأوصى المجلس أيضا بأن تقوم الحكومات بزيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التعلم القائم على التعاون من خلال استخدام المنشورات العلمية على الإنترنت وإتاحة وصول الجمهور إلى المحتويات على الإنترنت وإنشاء مكتبات إلكترونية للعلوم وشبكات وطنية للبحوث والتعليم لإتاحة قوة شرائية جماعية من أجل الاستفادة من خدمات البحوث العلمية المتاحة على الإنترنت.
    Les participants recommandent aux gouvernements: UN يوصي المشتركون بأن تقوم الحكومات بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد