ويكيبيديا

    "بأن تنظر الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que l'Assemblée générale examine
        
    • que l'Assemblée générale envisage
        
    • que l'Assemblée examine
        
    • l'Assemblée générale d'examiner
        
    • l'Assemblée générale d'envisager
        
    • à l'Assemblée générale d
        
    • l'Assemblée générale d'étudier
        
    • recommande à l'Assemblée générale
        
    La Conférence a par ailleurs recommandé que l'Assemblée générale examine la possibilité de proclamer une Décennie des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN وأوصى المؤتمر أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في إمكانية إعلان عقد لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Le Groupe de travail, tout en exprimant certaines réserves, a recommandé que l'Assemblée générale examine, sous tous ses aspects, la méthode décrite ci-dessus. UN 93 - يوصي الفريق العامل، بصرف النظر عن بعض تحفظاته، بأن تنظر الجمعية العامة في جميع جوانب أساليب العمل المبينة أعلاه.
    2. Recommande une fois encore que l'Assemblée générale examine la possibilité de proclamer le 2 décembre Journée internationale de l'abolition de l'esclavage sous toutes ses formes; UN ٢- توصي مرة ثانية بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان يوم ٢ كانون اﻷول/ديسمبر يوم إلغاء الرق بجميع أشكاله؛
    Le Conseil a recommandé que l'Assemblée générale envisage la possibilité de mettre à la disposition du Coordonnateur des secours d'urgence des ressources qu'il pourrait utiliser pour établir des mécanismes de coordination spéciaux dans la phase initiale d'une situation d'urgence. UN وأوصى المجلس بأن تنظر الجمعية العامة في توفير الموارد التي يمكن أن يعتمد عليها منسق اﻹغاثة الطارئة لوضع ترتيبات تنسيق خاصة في المرحلة اﻷولية من حالات الطوارئ.
    Soulignant qu'il fallait entreprendre les préparatifs rapidement et efficacement, elle a recommandé que l'Assemblée générale envisage de convoquer une conférence d'examen de haut niveau en 2002, de préférence dans un pays en développement. UN وأوصت اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في أمر عقــــد مؤتمـــر استعراضي على مستوى القمة فــــي عام 2002، ويُفضَّـــل أن يعقـــد في أحد البلدان النامية.
    Le Comité consultatif estime qu'il s'agit d'une lacune à laquelle il convient de remédier et recommande que l'Assemblée examine la question. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه ثغرة من الضروري سدها، وتوصي بأن تنظر الجمعية العامة فيها.
    La Troisième Commission a alors recommandé à l'Assemblée générale d'examiner le projet de résolution aujourd'hui. UN وأوصت اللجنة الثالثة بعد ذلك بأن تنظر الجمعية العامة في مشروع القرار اليوم.
    Il recommande à l'Assemblée générale d'envisager de demander à la Commission de la fonction publique internationale de se pencher sur cette question. Détachements UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في توجيه طلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية لدراسة هذه المسألة.
    Comme première mesure, je voudrais proposer que l'Assemblée générale examine l'adoption d'une déclaration sur la compréhension religieuse et culturelle, l'harmonie et la coopération. UN وكخطوة أولى، اسمحوا لي أن أقترح بأن تنظر الجمعية العامة في اعتماد إعلان بشأن التفاهم الديني والثقافي والانسجام والتعاون.
    Recommandant à nouveau, comme il l'a fait à sa vingt-deuxième session, que l'Assemblée générale examine la question de l'organisation en 2016 d'une troisième conférence des Nations Unies sur le logement et le développement urbain durable (Habitat III), UN وإذ يكرر من جديد توصيته التي أصدرها في دورته الثانية والعشرين بأن تنظر الجمعية العامة في مسألة عقد مؤتمر ثالث للأمم المتحدة يُعنى بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة في عام 2016،
    Recommandant à nouveau, comme il l'a fait à sa vingt-deuxième session, que l'Assemblée générale examine la question de l'organisation en 2016 d'une troisième conférence des Nations Unies sur le logement et le développement urbain durable (Habitat III), UN وإذ يكرر من جديد توصيته التي أصدرها في دورته الثانية والعشرين بأن تنظر الجمعية العامة في مسألة عقد مؤتمر ثالث للأمم المتحدة يُعنى بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة في عام 2016،
    3. Recommande aussi que l'Assemblée générale examine à sa quarante-neuvième session la synthèse des rapports nationaux sur la population et le développement établie par le Secrétariat de la Conférence. UN ٣ - يوصي أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في الموجز التجميعي للتقارير الوطنية عن السكان والتنمية الذي أعدته أمانة المؤتمر.
    À cet égard, le Comité a recommandé que l'Assemblée générale examine la question, considérant ses répercussions sur l'exécution des activités prescrites par les organes délibérants et le fait que tous les programmes et activités prescrits par des organes délibérants doivent bénéficier d'un financement adéquat. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في هذه القضية، مع مراعاة تأثيرها على تنفيذ الأنشطة الصادر بشأنها تكليفات ومع ملاحظة الحاجة إلى تمويل جميع البرامج والأنشطة الصادر بشأنها تكليفات تمويلا كافيا.
    À cet égard, le Comité a recommandé que l'Assemblée générale examine la question, considérant ses répercussions sur l'exécution des activités prescrites par les organes délibérants et le fait que tous les programmes et activités prescrits par des organes délibérants doivent bénéficier d'un financement adéquat. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في هذه القضية، مع مراعاة تأثيرها على تنفيذ الأنشطة الصادر بشأنها تكليفات ومع ملاحظة الحاجة إلى تمويل جميع البرامج والأنشطة الصادر بشأنها تكليفات تمويلا كافيا.
    3. Recommande aussi que l'Assemblée générale examine à sa quarante-neuvième session la synthèse des rapports nationaux sur la population et le développement établie par le Secrétariat de la Conférence. UN ٣ - يوصي أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في الموجز التجميعي للتقارير الوطنية عن السكان والتنمية الذي أعدته أمانة المؤتمر.
    84. Il est recommandé que l'Assemblée générale envisage de prendre les mesures suivantes: UN ٨٤- يُوصَى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ الإجراءات التالية:
    Il est recommandé que l'Assemblée générale envisage la mise en place, en faveur des pays les moins avancés, d'un centre d'appui aux investissements internationaux financé au moyen de contributions volontaires, ainsi que des éléments institutionnels connexes. UN ويوصَى بأن تنظر الجمعية العامة في إنشاء مركز دولي لدعم الاستثمار يمول من التبرعات من أجل أقل البلدان نموا يكون تحت رعاية الأمم المتحدة، وكذلك لمعالجة المسائل المؤسسية الأخرى ذات الصلة.
    105. Il est recommandé que l'Assemblée générale envisage de prendre note du présent rapport. UN ١٠٥ - ويُوصَى بأن تنظر الجمعية العامة في الإحاطة علما بهذا التقرير.
    86. Il est recommandé que l'Assemblée générale envisage de prendre les mesures suivantes: UN ٨٦- يُوصَى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ الإجراءات التالية:
    La Commission a également recommandé que l’Assemblée générale examine les moyens de rendre son débat annuel sur les océans et le droit de la mer plus efficace. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في السبل والوسائل التي تعزز فعالية مناقشتها السنوية لمسألة المحيطات وقانون البحار.
    Pour conclure, il recommande à l'Assemblée générale d'examiner de toute urgence la question de la plus ancienne colonie du monde qu'est Porto Rico. UN وأخيرا، أوصي بأن تنظر الجمعية العامة في مسألة بورتوريكو، أقدم مستعمرة في العالم، على سبيل الاستعجال.
    Dans sa décision 2000/288, le Conseil a recommandé à l'Assemblée générale d'envisager de proclamer le 18 décembre < < Journée internationale des migrants > > . UN في المقرر 2000/288، أوصى المجلس بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان يوم 18 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للمهاجرين.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'étudier le rapport du Corps commun d'inspection à la lumière de ses observations présentées ci-dessus. UN 5 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تنظر الجمعية العامة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة في ضوء التوصيات الواردة أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد