L’Administration a informé le Comité que trois postes avaient été pourvus et que deux autres devaient l’être plus tard dans l’année. | UN | وأبلغت اﻹدارة المجلس بأن ثلاث وظائف قد تم شغلها وأن من المرجح شغل وظيفتين في أواخر السنة. |
4. Sachant que trois des États successeurs sont Parties contractantes; | UN | ٤ - وإذ يعترف بأن ثلاث دول خلف هي من اﻷطراف المتعاقدة؛ |
Appelant l’attention du Conseil d’administration sur le programme de stages de l’Institut, la Directrice a déclaré que trois stagiaires avaient participé au programme de stages du bureau de liaison de New York. | UN | ٢٨ - وأحاطت المديرة المجلس علما بأن ثلاث متدربات داخليات شاركن في برنامج المتدربات الداخليات في مكتب الاتصال بنيويورك. |
N'oublions pas que trois des quatre États au sujet desquels il a été établi qu'ils n'avaient pas respecté le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) appartiennent à la région du Moyen-Orient et que l'un d'eux, l'Iran, ne fait toujours rien pour montrer qu'il respecte ses obligations internationales. | UN | وعلينا أن نذكر بأن ثلاث من بين أربع حالات معروفة لعدم الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار قد وقعت في الشرق الأوسط، وإحداها، وهي إيران، ما زالت لا تبدي أي بوادر للامتثال لالتزاماتها الدولية. |
La police l'a informée que trois d'entre eux avaient été considérés comme des suicides, quatre comme des meurtres commis par des inconnus, tandis que la cause non confirmée du décès des deux autres femmes était jugée suspecte. | UN | وأبلغت الشرطة البعثة بأن ثلاث وفيات قد سجلت كحالات انتحار، وأربع كجرائم قتل ارتكبها مجهولون، في حين لم يتم تحديد أسباب الوفاة في الحالتين الأخريين، بل جرى اعتبارهما مشبوهتين. |
580. Le gouvernement a répondu que trois inculpations pour viol et vol qualifié avaient été prononcées contre deux prévenus qui étaient détenus à la prison provinciale du Mindoro occidental et qu'un procès était en cours devant la 46e section du tribunal régional de première instance de San Jose. | UN | ٠٨٥- ردت الحكومة بأن ثلاث دعاوى جنائية عن الاغتصاب والسرقة رفعت ضد المتهمين المحتجزين بالسجن الاقليمي لمندورو الغربية وأن محاكمة تجري أمام الفرع ٦٤ للمحكمة الاقليمية في سان خوسيه. |
Le collaborateur pour l'universalisation a indiqué que trois autres signataires avaient fait savoir lors d'activités de sensibilisation qu'ils étaient sur le point de ratifier la Convention. | UN | وأفاد الصديق المعني بموضوع تحقيق عالمية الاتفاقية بأن ثلاث دول موقعة إضافية قد أوضحت، في أنشطة لها علاقة بالتوعية، أن تصديقها على الاتفاقية بات وشيكا(). |
4. Par ailleurs, la Commission a reçu du Gouvernement sri lankais des informations indiquant que trois réclamations qu'il avait présentées dans la catégorie < < A > > pourraient avoir été présentées en double. | UN | 4- وإضافة إلى ذلك، تلقت اللجنة معلومات من حكومة سري لانكا تفيد بأن ثلاث مطالبات كانت قد قدمتها من الفئة " ألف " يمكن أن تكون مكررة. |
Le Groupe sait que trois sociétés internationales ont indiqué qu'elles étaient intéressées par tout ou partie de ces activités, et il attend actuellement d'en savoir plus sur l'adjudication des marchés. | UN | 30 - ولدى فريق الخبراء علم بأن ثلاث شركات دولية قد أعربـت عن اهتمامها ببعض هذه المتطلبات أو كلها، وأنها تنتظر حاليا نبأ إرسـاء العقود. الحصول على الشهادات |
J'ai l'honneur de vous informer que trois avions de combat américains ont effectué une attaque criminelle manifeste contre un avion civil iraquien de type 707 appartenant à la compagnie d'aviation civile Iraqui Airways qui effectuait un vol intérieur avec à son bord des civils se rendant du gouvernorat de Bagdad à celui de Bassorah. | UN | أرجو إحاطتكم علما بأن ثلاث طائرات حربية أمريكية نفذت عملية اعتداء إجرامية سافرة ضد طائرة مدنية عراقية نوع بوينغ 707 تابعة للشركة العامة للخطوط الجوية العراقية أثناء رحلة داخلية تقل فيها ركابا مدنيين بين محافظتي بغداد والبصرة. |
Le 8 novembre, les FDI ont déclaré que trois obus de mortier ou d'artillerie tirés par les forces armées syriennes étaient tombés sur le village d'Alonei Habashan, ou à proximité de ce village, qui se trouve dans le secteur Alpha. | UN | وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغ جيشُ الدفاع الإسرائيلي قوة الأمم المتحدة بأن ثلاث قذائف هاون أو قذائف مدفعية أطلقتها القوات المسلحة السورية سقطت في قرية آلوني هاباشان الواقعة في الجانب ألفا من خط وقف إطلاق النار وفي المنطقة المحيطة بها. |
808. Le Timor-Leste a rappelé que trois recommandations avaient trait aux mesures à adopter pour remédier aux violations passées des droits de l'homme, en se référant spécifiquement au suivi et à la mise en œuvre des recommandations de la Commission Accueil, vérité et réconciliation et la Commission Vérité et amitié. | UN | 808- وتذكّر تيمور - ليشتي بأن ثلاث توصيات تتعلق بالتدابير الخاصة بمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان حدثت في فترة سابقة، مع الإشارة بشكل محدد إلى متابعة وتنفيذ توصيات لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة، ولجنة الحقيقة والصداقة. |
J'ai le plaisir d'informer aujourd'hui l'Assemblée que trois institutions des Nations Unies, le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour la population et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, ont acceptés d'ouvrir des bureaux dans plusieurs pays de la région, notamment aux Îles Marshall. | UN | ويسرني اليوم أن أبلغ الجمعية بأن ثلاث وكالات للأمم المتحدة - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة - وافقت على إنشاء مكاتب لها في بلدان مختلفة في المنطقة، بما في ذلك جزر مارشال. |
c) Noter que trois autres postes seraient fournis par détachement à titre gracieux de fonctionnaires d'autres organismes des Nations Unies; | UN | (ج) تحيط علما بأن ثلاث وظائف إضافية ستوفر من خلال الانتداب من مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة لموظفين على أساس عدم السداد؛ |
a) Il est reconnu dans les garanties internationales que trois matières peuvent être produites en grandes quantités pour fabriquer des armes nucléaires: i) l'uranium hautement enrichi contenant 90 % en poids d'U 235; ii) plutonium de qualité militaire (Pu 239 à plus de 90 % en poids); et iii) U 233. | UN | (أ) تعترف الضمانات الدولية بأن ثلاث مواد يمكن إنتاجها بكميات كبيرة لتصنيع الأسلحة النووية: `1` اليورانيوم عالي التخصيب، الذي يحتوي على اليورانيوم - 235 بوزن نسبته 90 في المائة، `2` والبلوتونيوم من عيار الأسلحة (البلوتونيوم - 239 بوزن تفوق نسبته 90 في المائة)، `3` اليورانيوم - 233. |