ويكيبيديا

    "بأن حكومتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que son gouvernement
        
    6. En conclusion, Mme Willson rappelle que son gouvernement coopère activement avec d'autres gouvernements qui souhaitent également faire échec au terrorisme. UN ٦ - وذكرت في ختام كلمتها بأن حكومتها تتعاون بنشاط مع حكومات أخرى ترغب في القضاء على اﻹرهاب.
    Un autre intervenant a ajouté que son gouvernement était favorable à un renforcement de la coopération entre l'UNICEF et d'autres organismes des Nations Unies et qu'il fallait éviter les doubles emplois. UN ومن ناحية أخرى، أضافت متحدثة ثانية بأن حكومتها تحبذ تحسين التعاون بين اليونيسيف وسائر أجهزة اﻷمم المتحدة، ودعت الى تجنب ازدواج العمل.
    L'intervenante assure le Comité que son gouvernement entend se montrer à la hauteur de son engagement à l'égard de la Convention (CEDAW). Des plans ont été mis sur pied pour préparer la ratification du Protocole facultatif. UN وأكدت للجنة بأن حكومتها ستوفي بالتزامها تجاه اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأنه يعتزم التمهيد للتصديق على البروتوكول الاختياري.
    Aujourd'hui, 162 pays entretiennent des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine et ils reconnaissent tous que son gouvernement est le seul gouvernement légitime représentant la Chine dans sa totalité et que Taïwan constitue une partie inaliénable de la Chine. UN وفي الوقت الحاضر، يحتفظ ١٦٢ بلدا بعلاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية وتعترف جميعها بأن حكومتها هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين بأسرها وبأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين.
    La représentante de la République tchèque a informé le Conseil que son gouvernement n'était pas en mesure d'accéder à la demande du Kirghizistan de devenir membre du Groupe D. UN 61 - وأبلغت ممثلة الجمهورية التشيكية المجلس بأن حكومتها غير موافقة على طلب قيرغيزستان الانضمام إلى المجموعة دال.
    61. La représentante de la République tchèque a informé le Conseil que son gouvernement n'était pas en mesure d'accéder à la demande du Kirghizistan de devenir membre du Groupe D. UN 61- وأبلغت ممثلة الجمهورية التشيكية المجلس بأن حكومتها غير موافقة على طلب قيرغيزستان الانضمام إلى المجموعة دال.
    46. Mme CRAGGS (Royaume-Uni) dit que son gouvernement ne pourra accepter la dernière phrase du paragraphe 3. UN ٤٦ - السيدة كراغز )المملكة المتحدة(: قالت إنها أبلغت بأن حكومتها لا يمكنها أن تقبل السطر اﻷخير من الفقرة ٣.
    Dans une lettre datée du 22 octobre 2008, le Bangladesh avait signalé que son gouvernement et le PNUE avaient signé, le même jour, le projet de document de la stratégie de transition pour les inhalateurs-doseurs. UN وفي رسالة مؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أفادت بنغلاديش بأن حكومتها وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وقعا في اليوم نفسه اتفاق وثيقة مشروع بشأن استراتيجية تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    La Présidente Johnson-Sirleaf a avisé la mission d'évaluation que son gouvernement entendait se concentrer sur l'entretien des nouvelles Forces armées du Libéria à leur niveau d'effectif actuel de 2 000 hommes et veiller à ce qu'elles soient pleinement opérationnelles avant d'envisager une augmentation des effectifs. UN وأبلغت الرئيسة جونسون سيرليف بعثة التقييم بأن حكومتها ستركز اهتمامها على دعم استمرار القوات المسلحة الليبرية الجديدة بقوامها الحالي البالغ 000 2 فرد، وكفالة بلوغها قدرتها التشغيلية كاملة، قبل النظر في زيادة قوام قواتها.
    Le Bélarus a été à diverses reprises l'objet des mêmes accusations : que son gouvernement opprimait les médias et qu'il était prétendument impliqué dans la disparition de quatre politiciens. UN 53 - وأضاف أن بيلاروس تواجه بصورة متكررة نفس الاتهامات: اتهامات بأن حكومتها مدانة بقمع وسائل والإعلام ويزعم أنها متورطة في اختفاء أربعة سياسيين.
    À cet égard, la représentante de Trinité-et-Tobago informe la Commission que son gouvernement a récemment décidé de verser 50 000 dollars des États-Unis au Fond, ainsi que 10 000 dollars des États-Unis au Fonds d'affectation spéciale pour la participation des pays les moins avancés aux travaux de l'Assemblée des États parties. UN وفي هذا السياق أبلغت اللجنة بأن حكومتها وافقت مؤخرا على المساهمة في الصندوق بمبلغ 000 50 من دولارات الولايات المتحدة إضافة إلى مبلغ 000 10 دولار للصندوق الاستئماني لمشاركة أقل البلدان نموا في أعمال جمعية الدول الأطراف.
    1.2 À la page 4 de son quatrième rapport, la Roumanie informe le Comité que son gouvernement a approuvé, le 30 novembre 2004, un projet de loi modifiant et complétant la loi no 656/2002 relative à la prévention et à la répression du blanchiment de capitaux. UN 1-2 أبلغت رومانيا اللجنة، في الصفحة الثالثة من تقريرها الرابع، بأن حكومتها صادقت، في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 على مشروع قانون يعدّل ويكمل القانون رقم 656/2002 لمنع غسل الأموال والمعاقبة عليه.
    La Géorgie a indiqué que son gouvernement avait adopté le 26 septembre 2007 un plan d'action pour 2007-2009 concernant les mesures destinées à mettre en œuvre la politique en faveur de l'égalité entre les sexes. UN 14 - وأفادت جورجيا بأن حكومتها اعتمدت في 26 أيلول/سبتمبر 2007 خطة عمل للفترة 2007-2009 تتناول التدابير المتعين اتخاذها تنفيذا لسياسات المساواة بين الجنسين.
    Elle a en outre informé le Comité que son gouvernement avait ratifié le Protocole facultatif à la Convention en mars 2001 et prenait les dispositions nécessaires en vue de l'adoption de l'amendement au paragraphe premier de l'article 20 de la Convention relatif à la durée des réunions du Comité. UN وأبلغت اللجنة، أيضا، بأن حكومتها صدقت في آذار/مارس 2001، على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وأنها تستعد لقبول تعديل المادة 20-1 من الاتفاقية وهي المادة المتصلة بزمن انعقاد اللجنة.
    Elle a en outre informé le Comité que son gouvernement avait ratifié le Protocole facultatif à la Convention en mars 2001 et prenait les dispositions nécessaires en vue de l'adoption de l'amendement au paragraphe premier de l'article 20 de la Convention relatif à la durée des réunions du Comité. UN وأبلغت اللجنة، أيضا، بأن حكومتها صدقت في آذار/مارس 2001، على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وأنها تستعد لقبول تعديل المادة 20-1 من الاتفاقية وهي المادة المتصلة بزمن انعقاد اللجنة.
    157. L'observateur de la Norvège a informé le Groupe de travail que son gouvernement préparait activement la Conférence mondiale contre le racisme. UN 157- وأبلغت المراقبة عن النرويج الفريق العامل بأن حكومتها تشارك مشاركة نشطة في الإعداد للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية.
    En ce qui concerne la participation des femmes à la vie politique, elle rappelle que son gouvernement a, par l'adoption, en 1993, du National Women's Council Statute, créé des conseils de femmes pour donner aux femmes la possibilité de prendre part à l'élaboration des politiques et à leur application. UN 40 - وانتقلت إلى مشاركة المرأة في السياسة، فذكرت بأن حكومتها أنشأت مجالس نسائية بإقرار النظام الأساسي الوطني للمجالس النسائية عام 1993، لتمكين المرأة من المشاركة في رسم السياسات وتنفيذها.
    Dans ce contexte, la représentante des États-Unis d'Amérique, qui ne sont pas partie à la Convention, a déclaré que son gouvernement convenait que les dispositions de la Convention ayant trait aux utilisations traditionnelles des océans reflétaient le droit et la pratique internationaux coutumiers et que le gouvernement actuel était favorable à l'adhésion des États-Unis à cet instrument. UN 28 - وفي هذا السياق، صرحت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، وهي ليست من الدول الأطراف في الاتفاقية، بأن حكومتها تقبل أحكام الاتفاقية المتعلقة بالاستخدامات التقليدية للمحيطات، باعتبارها تعكس ما يوجد حاليا من قانون عُرفي دولي وممارسة، وأن الحكومة الراهنة تؤيد انضمام الولايات المتحدة إلى هذا الصك.
    19. Mme Augstein (Allemagne) note que son gouvernement a adopté une approche multidimensionnelle dans la collaboration avec les organisations non gouvernementales et avec certains groupes sur des questions précises, dans les campagnes de financement et pour le soutien aux réseaux nationaux. UN 19 - السيدة أوغشتاين (ألمانيا): نوهت بأن حكومتها تتخذ موقفاً متعدد الجوانب إزاء العمل مع المنظمات غير الحكومية، والتعاون مع بعض الجماعات بشأن قضايا محدودة، وتمويل الحملات، ودعم الشبكات الوطنية.
    Par une lettre datée du 23 mai 2002, Mme Cheryl J. Sim, Conseillère pour les questions politiques de la Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, a informé le Rapporteur spécial que son gouvernement lui renouvelait son invitation à se rendre dans son pays et proposait que la visite ait lieu à la fin du mois de janvier 2003. UN 19 - كذلك، أبلغت مستشارة الشؤون السياسية في البعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف السيدة شيريل ج. سيم، بواسطة رسالة مؤرخة 23 أيار/مايو 2002، المقرر الخاص بأن حكومتها تكرر دعوتها إليه لزيارة بلدها، مقترحة أن تتم الزيارة في أواخر شهر كانون الثاني/يناير من عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد