ويكيبيديا

    "بأن سبل الانتصاف المحلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les recours internes
        
    • que tous les recours internes
        
    • lequel les recours internes
        
    Le Comité note également que l'État partie n'a pas contesté que les recours internes avaient été épuisés. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف تسلِّم بأن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت.
    L'auteur reconnaît que les recours internes n'ont pas été épuisés en ce qui concerne les poursuites pénales engagées contre sa mère. UN وتقر صاحبة البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد بعد فيما يتعلق بالدعاوى الجنائية المرفوعة ضد والدتها.
    Le Comité relève que l'État partie reconnaît que les recours internes ont été épuisés. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تُقر بأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    4.4 L'État partie fait également valoir que tous les recours internes n'ont pas été épuisés. UN 4-4 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد جميعها.
    4.5 L'État partie fait également valoir que tous les recours internes n'ont pas été épuisés. UN 4-5 وتجادل الدولة الطرف أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد كلها.
    Le Comité note également que l'État partie reconnaît que les recours internes ont été épuisés. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف تسلم أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    L'État partie affirme donc que les recours internes n'ont pas été épuisés à cet égard. UN ولذلك تدفع الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد في هذا الصدد.
    Il note en outre que l'État partie concède que les recours internes ont été épuisés. UN كما لاحظت أن الدولة الطرف قد أقرت بأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    Il soutient aussi qu'on peut arguer du fait que les recours internes n'ont été épuisés qu'une fois exécuté l'arrêté d'expulsion. UN وتقول أيضا بأنه يمكن التحجج بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد حتى تنفيذ أمر الطرد.
    En ce qui concerne les griefs se rapportant aux articles 17 et 23, paragraphe 1, l'État partie conclut donc également que les recours internes n'ont pas été épuisés. UN وعلى ذلك، تدفع الدولة الطرف أيضا، فيما يتعلق بالمطالبات بموجب المادة ١٧ والفقرة ١ من المادة ٢٣ بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    4.2 L'État partie objecte également que les recours internes disponibles n'ont pas été épuisés. UN 4-2 وتحتج الدولة الطرف أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية المتاحة لم تُستنفد.
    4.2 L'État partie objecte également que les recours internes disponibles n'ont pas été épuisés. UN 4-2 وتحتج الدولة الطرف أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية المتاحة لم تُستنفد.
    4. Dans les observations qu'il a déposées le 18 septembre 1995, l'État partie reconnaît que les recours internes ont été épuisés. UN ٤ - تعترف الدولة الطرف، بموجب رسالة مؤرخة ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    Ils ajoutent que les recours internes sont, dans la pratique, inefficaces et qu'ils n'en retireraient ni protection ni réparation. UN كما يجادلون بأن سبل الانتصاف المحلية عديمة الفعالية من الناحية العملية، وستكون عاجزة عن توفير أية حماية لهم أو عن الانتصاف لهم بأي شكل.
    Dans ces circonstances, le Comité considère que l'auteur n'a pas démontré que les recours internes qui lui étaient ouverts étaient inefficaces, ni qu'elle était dispensée pour une quelconque autre raison d'exercer ces recours. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تحتج بأن سبل الانتصاف المحلية المتاحة لها غير فعالة، أو أنها في حل من اللجوء إلى سبل الانتصاف هذه.
    Dans ces circonstances, le Comité considère que l'auteur n'a pas démontré que les recours internes qui lui étaient ouverts étaient inefficaces, ni qu'elle était dispensée pour une quelconque autre raison d'exercer ces recours. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تحتج بأن سبل الانتصاف المحلية المتاحة لها غير فعالة، أو أنها في حل من اللجوء إلى سبل الانتصاف هذه.
    Il fait valoir que les recours internes ne sont pas utiles et qu'ils sont insuffisants, et que la peur qu'il ressentait lorsqu'il avait été libéré était telle qu'il n'avait pas pu les épuiser. UN ويدفع بأن سبل الانتصاف المحلية غير فعالة وغير كافية وأن حدة الخوف الذي انتابه عند إطلاق سراحه منعته من استنفاد هذه السبل.
    4.5 L'État partie fait également valoir que tous les recours internes n'ont pas été épuisés. UN 4-5 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد كلها.
    4.5 L'État partie fait également valoir que tous les recours internes n'ont pas été épuisés. UN 4-5 وتجادل الدولة الطرف أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد كلها.
    4.5 L'État partie fait également valoir que tous les recours internes n'ont pas été épuisés. UN 4-5 وتجادل الدولة الطرف أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد كلها.
    6.4 Troisièmement, le Comité n'a pas partagé l'avis de l'État partie selon lequel les recours internes n'avaient pas été épuisés, et il a estimé que ni la présentation d'une nouvelle requête à la Cour constitutionnelle ni une action civile ne constituaient des recours utiles en l'espèce. UN 6-4 وثالثاً، فإن اللجنة لا تشاطر الدولة الطرف رأيها بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد واعتبرت أنه لا يمكن اعتبار تقديم طلب جديد أمام المحكمة الدستورية ولا رفع دعوى مدنية سبيلاً من سبل الانتصاف الفعالة في ظروف القضية الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد