La Conférence constate que les garanties de l'AIEA sont un des piliers essentiels du régime de non-prolifération et qu'elles jouent un rôle indispensable dans l'application du Traité. | UN | 3 - ويقر المؤتمر بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ركيزة أساسية في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وأنها تقوم بدور لا غنى عنه في تنفيذ المعاهدة. |
En conséquence, la Conférence constate que les garanties de l'AIEA sont une composante essentielle du régime international de non-prolifération, dont elles font partie intégrante, et qu'elles remplissent une fonction indispensable pour l'application du Traité. | UN | وبناء عليه فإن المؤتمر يسلم بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي جزء هام لا يتجزأ من النظام الدولي لمنع الانتشار النووي فضلا عن أنها تلعب دورا لا غنى عنه في ضمان تنفيذ المعاهدة. |
Cela dit, quelle est la situation actuelle du régime de garanties? Le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2010 a reconnu que les garanties de l'Agence sont des éléments fondamentaux du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | لذلك ما هي الحالة الراهنة لنظام الضمانات؟ لقد أقرت الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 بأن ضمانات الوكالة عنصر أساسي في نظام عدم الانتشار النووي. |
Nous estimons que les garanties de l'AIEA jouent un rôle clef dans le régime de non-prolifération nucléaire et que leur application universelle revêt une énorme importance. | UN | ونعتقد بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقوم بدور رئيسي في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية كما أن تطبيق تلك الضمانات عالميا يتسم بأهمية بالغة. |
Le Groupe de travail a demandé que la première phrase du paragraphe 30 du projet de guide soit reformulée en des termes plus neutres afin qu'elle ne porte pas à croire que des garanties de soumission sont nécessaires ou recommandées pour certains types de marchés. | UN | 3 - وأضاف قائلاً إن الفريق العامل طلب إعادة صياغة الجملة الأولى الواردة في الفقرة 30 من مشروع الدليل بعبارات أكثر حياداً من ذي قبل تفادياً لإبلاغ أية رسالة بأن ضمانات العطاءات ضرورية أو مقترحة لبعض أنواع المشتريات. |
Tout d'abord, il convient de rappeler que la question des garanties de sécurité négatives est inscrite depuis longtemps à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | وجدير بأن نذكر في المستهل بأن ضمانات اﻷمن السلبية بند من بنود جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ فترة طويلة اﻷمد. |
Les États parties ont réaffirmé leurs convictions que les garanties de l'AIEA permettaient d'assurer que les États respectaient leurs obligations, et constituaient également un mécanisme permettant aux États de démontrer ce respect. | UN | وأعادت الدول الأطراف تأكيد اقتناعها بأن ضمانات الوكالة تضمن امتثال الدول لتعهداتها، وتتيح للدول آلية لإثبات ذلك الامتثال. |
La Conférence reconnaît que les garanties de l'AIEA font partie intégrante du régime international visant la non-prolifération et jouent un rôle indispensable dans l'application du Traité. | UN | 1 - أقر المؤتمر بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعتبر جزءا لا يتجزأ من النظام الدولي لعدم الانتشار وتضطلع بدور لا غنى عنه لكفالة تنفيذ المعاهدة. |
2. La Conférence reconnaît que les garanties de l'AIEA font partie intégrante du régime international de la non-prolifération et jouent un rôle essentiel en vue de l'application du Traité. | UN | ٢ - ويسلم المؤتمر بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي جزء هام لا يتجزأ من النظام الدولي لمنع الانتشار، وأنها تؤدي دورا لا غنى عنه في كفالة تنفيذ المعاهدة. |
7. La Conférence se dit une nouvelle fois convaincue que les garanties de l'AIEA permettent de s'assurer que les États honorent les engagements qu'ils ont pris et les aident à démontrer qu'ils les respectent. | UN | ٧ - يعيد المؤتمر تأكيد اقتناعه بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تتيح التأكد من امتثال الدول لتعهداتها. وتساعد الدول على إظهار هذا الامتثال. |
1. La Conférence se dit une nouvelle fois convaincue que les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique permettent de s'assurer que les États honorent les engagements qu'ils ont pris et les aident à démontrer qu'ils les respectent. | UN | ١ - يعيد المؤتمر تأكيد قناعته بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تتيح التأكد من امتثال الدول لتعهداتها، وتساعد الدول على إظهار هذا الامتثال. |
2. La Conférence reconnaît que les garanties de l'AIEA font partie intégrante du régime international de la non-prolifération et jouent un rôle essentiel en vue de l'application du Traité. | UN | ٢ - ويسلم المؤتمر بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي جزء هام لا يتجزأ من النظام الدولي لمنع الانتشار، وأنها تؤدي دورا لا غنى عنه في كفالة تنفيذ المعاهدة. |
7. La Conférence se dit une nouvelle fois convaincue que les garanties de l'AIEA permettent de s'assurer que les États honorent les engagements qu'ils ont pris et les aident à démontrer qu'ils les respectent. | UN | ٧ - يعيد المؤتمر تأكيد اقتناعه بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تتيح التأكد من امتثال الدول لتعهداتها. وتساعد الدول على إظهار هذا الامتثال. |
La Conférence constate que les garanties de l'AIEA sont un des piliers essentiels du régime de non-prolifération, qu'elles jouent un rôle indispensable dans l'application du Traité et contribuent à créer un climat propice au désarmement nucléaire et à la coopération nucléaire. | UN | 6 - ويسلّم المؤتمر بأن ضمانات الوكالة تمثل عنصرا أساسيا في نظام عدم الانتشار النووي، وتضطلع بدور لا غنى عنه في تنفيذ المعاهدة، وتساعد على تهيئة بيئة مواتية للتعاون النووي. |
La Conférence estime que les garanties de l'AIEA constituent un élément essentiel du régime de non-prolifération nucléaire, qu'elles jouent un rôle indispensable dans l'application du Traité et qu'elles contribuent à créer un climat propice à la coopération nucléaire. | UN | 11 - يسلم المؤتمر بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية عنصر جوهري في نظام عدم الانتشار النووي، وأنها تؤدي دورا لا غنى عنه في تنفيذ المعاهدة وتساعد على تهيئة بيئة ملائمة للتعاون النووية. |
La Conférence constate que les garanties de l'AIEA sont un des piliers essentiels du régime de non-prolifération, qu'elles jouent un rôle indispensable dans l'application du Traité et contribuent à créer un climat propice au désarmement nucléaire et à la coopération nucléaire. | UN | 6 - ويسلّم المؤتمر بأن ضمانات الوكالة تمثل عنصرا أساسيا في نظام عدم الانتشار النووي، وتضطلع بدور لا غنى عنه في تنفيذ المعاهدة، وتساعد على تهيئة بيئة مواتية للتعاون النووي. |
Les États parties ont reconnu que les garanties de l'AIEA constituaient un pilier fondamental du régime de non-prolifération nucléaire et ont salué les travaux importants que l'Agence réalisait en vue d'appliquer le système de garanties pour vérifier le respect des obligations en matière de non-prolifération inscrites dans le Traité. | UN | 31 - سلَّمت الدول الأطراف بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تمثل ركيزة أساسية من ركائز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، وأثنت على العمل المهم الذي تقوم به الوكالة في مجال تنفيذ نظام الضمانات للتحقق من الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار المنصوص عليها في المعاهدة. |
Les États parties ont reconnu que les garanties de l'AIEA constituaient un pilier fondamental du régime de non-prolifération nucléaire et ont salué les travaux importants que l'Agence réalisait en vue d'appliquer le système de garanties pour vérifier le respect des obligations en matière de non-prolifération inscrites dans le Traité. | UN | 29 - وسلّمت الدول الأطراف بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي ركن أساسي من أركان نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وأثنت على العمل الهام الذي تقوم به الوكالة لتنفيذ نظام الضمانات من أجل التحقق من الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار التي تنص عليها المعاهدة. |
6. Le Groupe de Vienne se déclare à nouveau convaincu que les garanties de l'AIEA donnent l'assurance que les États respectent leurs engagements en matière de non-prolifération et leur permettent d'en apporter la preuve, et note à cet égard que la vaste majorité des États s'acquittent de leurs obligations. | UN | 6- وتؤكد مجموعة فيينا من جديد اقتناعها بأن ضمانات الوكالة توفر تأكيدات بأن الدول تمتثل لتعهداتها بعدم الانتشار وتتيح آلية للدول لكي تبرهن على امتثالها، وتلاحظ المجموعة في هذا الصدد أن الأغلبية العظمى من الدول الأطراف ممتثلة لالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
Dans le Document final de la Conférence de 2000, les États parties ont reconnu que les garanties de l'AIEA sont un pilier fondamental du régime de non-prolifération nucléaire et jouent un rôle indispensable dans la mise en œuvre du Traité. Elles aident à créer l'environnement qui peut conduire au désarmement nucléaire et à la coopération. | UN | 53 - ومضى يقول إن الدول الأطراف اعترفت في الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تشكل ركيزة أساسية لنظام عدم الانتشار النووي، وتضطلع بدور لا غنى عنه في تنفيذ المعاهدة، وتساعد على تهيئة بيئة مؤاتية لنـزع السلاح والتعاون في المجال النووي. |
L'Égypte est fermement convaincue que des garanties de sécurité efficaces aux États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes contribuent à un désarmement nucléaire complet, objectif noble et ô combien nécessaire qui n'a pas encore été atteint. | UN | تعرب مصر عن اعتقادها الراسخ بأن ضمانات الأمن الفعالة التي يمكن إتاحتها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها، تكمن في نزع السلاح النووي الشامل، وهو هدف نبيل وضروري للغاية لم تحقق بعد. |
S'agissant de l'importance du sujet, je voudrais rappeler que la question des garanties négatives de sécurité a été débattue bien avant la mise au point du TNP, durant sa négociation et à chaque conférence d'examen. | UN | فيما يتعلق بأهمية الموضوع أود أن أذكركم بأن ضمانات اﻷمن السلبية قد نوقشت قبل وضع معاهدة عدم الانتشار، أثناء التفاوض حولها، وفي كل مؤتمر اهتم بدراستها. |