ويكيبيديا

    "بأن عدداً متزايداً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qu'un nombre croissant
        
    Reconnaît qu'un nombre croissant d'États, qui maintiennent le service militaire obligatoire, prennent des mesures pour mettre en place des dispositifs de substitution à ce service; UN 6- يعترف بأن عدداً متزايداً من الدول التي أبقت على الخدمة العسكرية الإلزامية تتخذ خطوات في سبيل ضمان توفير بدائل عن الخدمة العسكرية؛
    Il est inacceptable et contraire à l'objectif même du Traité qu'un nombre croissant d'États acquièrent une capacité nucléaire à des fins militaires. UN وهذا غير مقبول و يتنافى في الواقع مع هدف المعاهدة بأن عدداً متزايداً من الدول لا بد وأن يمتلك القدرة النووية للأغراض العسكرية.
    Il est inacceptable et contraire à l'objectif même du Traité qu'un nombre croissant d'États acquièrent une capacité nucléaire à des fins militaires. UN وهذا غير مقبول و يتنافى في الواقع مع هدف المعاهدة بأن عدداً متزايداً من الدول لا بد وأن يمتلك القدرة النووية للأغراض العسكرية.
    En outre, la Commission et l'Assemblée générale se sont toutes deux félicitées de ce qu'un nombre croissant d'États, d'organismes des Nations Unies et d'organisations régionales et non gouvernementales utilisaient dans leurs travaux les Principes directeurs et ont encouragé leur utilisation et leur application à plus grande échelle. UN وإضافة إلى ذلك، رحبت اللجنة والجمعية العامة على السواء بأن عدداً متزايداً من الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية يستخدم المبادئ التوجيهية، ويشجع على زيادة نشرها وتطبيقها.
    6. Reconnaît qu'un nombre croissant d'États, qui maintiennent le service militaire obligatoire, prennent des mesures pour mettre en place des dispositifs de substitution à ce service; UN 6- يسلم بأن عدداً متزايداً من الدول التي أبقت على الخدمة العسكرية الإلزامية تتخذ خطوات في سبيل ضمان توفير بدائل للخدمة العسكرية؛
    5. Sait qu'un nombre croissant d'États reconnaissent l'objection de conscience au service militaire non seulement pour les conscrits mais aussi pour les volontaires, et engage les États à permettre les demandes d'objection de conscience avant, pendant et après l'accomplissement du service militaire, y compris pour les obligations de réserve; UN 5- يقر بأن عدداً متزايداً من الدول تعترف بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، لا في حالة المجندين لهذه الخدمة فحسب، بل أيضاً في حالة المتطوعين، ويشجع الدول على السماح بتقديم طلبات الاستنكاف الضميري قبل الخدمة العسكرية وأثناءها وبعدها، بما يشمل الخدمة الاحتياطية؛
    Sait qu'un nombre croissant d'États reconnaissent l'objection de conscience au service militaire non seulement pour les conscrits mais aussi pour les volontaires, et engage les États à permettre les demandes d'objection de conscience avant, pendant et après l'accomplissement du service militaire, y compris pour les obligations de réserve; UN 5- يقر بأن عدداً متزايداً من الدول تعترف بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، لا في حالة المجندين لهذه الخدمة فحسب، بل أيضاً في حالة المتطوعين، ويشجع الدول على السماح بتقديم طلبات الاستنكاف الضميري قبل الخدمة العسكرية وأثناءها وبعدها، بما يشمل الخدمة الاحتياطية؛
    20. M. HERBY (Comité international de la CroixRouge) se félicite qu'un nombre croissant d'États parties à la Convention soient déterminés à réagir face aux problèmes liés aux munitions en grappe. UN 20- السيد هيربي (اللجنة الدولية للصليب الأحمر) أشار إلى سعادته بأن عدداً متزايداً من الأطراف في الاتفاقية يعتزم العمل على مواجهة المشاكل المرتبطة بالذخائر العنقودية.
    63. Les auteurs de la communication conjointe no 1 signalent qu'un nombre croissant d'enfants roms n'ont pas accès à l'éducation dans des conditions d'égalité en raison de la ségrégation qui sévit dans le système scolaire. UN 63- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن عدداً متزايداً من أطفال الروما لا يتمتعون بالمساواة في التعليم بسبب الفصل في المدارس(119).
    11. Se félicite du fait qu'un nombre croissant d'accords de paix contiennent des dispositions pour des processus de justice de transition, tels que des mécanismes de recherche de la vérité, des initiatives pour engager des poursuites, des programmes de réparation et une réforme institutionnelle, et ne prévoient pas d'amnistie générale; UN 11- يرحب بأن عدداً متزايداً من اتفاقات السلام أصبح يتضمن أحكاماً تتعلق بعمليات العدالة الانتقالية، مثل البحث عن الحقيقة، ومبادرات الملاحقة القضائية، وبرامج التعويضات، والإصلاح المؤسسي وأن هذه الاتفاقات لا تنص على منح عفو شامل؛
    11. Se félicite du fait qu'un nombre croissant d'accords de paix contiennent des dispositions pour des processus de justice de transition, tels que des mécanismes de recherche de la vérité, des initiatives pour engager des poursuites, des programmes de réparation et une réforme institutionnelle, et ne prévoient pas d'amnistie générale; UN 11- يرحب بأن عدداً متزايداً من اتفاقات السلام أصبح يتضمن أحكاماً تتعلق بعمليات العدالة الانتقالية، مثل البحث عن الحقيقة، ومبادرات الملاحقة القضائية، وبرامج التعويضات، والإصلاح المؤسسي، وأن هذه الاتفاقات لا تنص على منح عفو شامل؛
    Le Groupe de Vienne note avec préoccupation que 13 ans après son ouverture à la signature, le TICE n'est toujours pas entré en vigueur, mais constate avec satisfaction qu'un nombre croissant de pays l'ont ratifié depuis 2005, dont deux pays - figurant à l'annexe II du Traité - dont la ratification est une condition préalable à son entrée en vigueur. UN 4 - وتلاحظ مجموعة فيينا بقلق أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبعد ثلاثة عشر عاماً على فتح باب التوقيع عليها، لم تدخل بعد حيز النفاذ. غير أنها ترحب بشدة بأن عدداً متزايداً من البلدان، بما فيها بلدان اثنان - كما هو وارد في المرفق الثاني للمعاهدة - قد صدقت عليها منذ عام 2005، ويعد تصديقها شرطاً مسبقاً لدخول المعاهدة حيز النفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد