Le PNUD a également fait savoir au Comité que la Section de l'audit interne avait vérifié la validité et l'exactitude des opérations de nettoyage des données. Outil d'interrogation | UN | كما أبلغ البرنامج المجلس بأن قسم المراجعة الداخلية للحسابات قد تحقق من سلامة ودقة عملية تنظيف البيانات. |
Le Tribunal a indiqué que la Section des achats avait pris des mesures pour régler ce problème. | UN | وعلقت المحكمة على ذلك بأن قسم الشراء قد اتخذ الإجراءات اللازمة لمعالجة المسألة. |
Ayant demandé des précisions, il a été informé que la Section des questions relatives aux conditions d'emploi du Bureau de la gestion des ressources humaines était chargée de réaliser et de coordonner des enquêtes sur les conditions d'emploi locales dans quelque 160 lieux d'affectation hors Siège. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن قسم شروط الخدمة التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية هو المسؤول عن إجراء وتنسيق الدراسات الاستقصائية للمرتبات المحلية في نحو 160 من مراكز العمل خارج المقر. |
Il a en outre indiqué que la Section de la protection de l'enfance s'efforçait de mettre en oeuvre une gestion basée sur les résultats, en identifiant les résultats et les moyens de les mesurer. | UN | كما أفاد كذلك بأن قسم حماية الطفل يعمل على ربط حماية الطفل بالإدارة على أساس النتائج، وعلى تحديد النتائج وتلمُّس سُبل قياسها. |
Il a par la suite informé le BSCI que sa Section de la sécurité sur le terrain consulterait le Département de la sûreté et de la sécurité et le tiendrait informé des résultats des efforts menés pour mettre en œuvre cette recommandation. | UN | وأبلغت المفوضية في وقت لاحق المكتب بأن قسم سلامة الموظفين الميدانيين التابع لها سيتواصل ويتشاور مع إدارة شؤون السلامة والأمن بشأن نتائج عملها لمعالجة التوصية. |
Le Département a reconnu que la Section d'édition des documents officiels fournit des services utiles. Entre autres, c'est elle qui assure la concordance des versions dans les six langues. | UN | واعترفت الإدارة بأن قسم تحرير الوثائق الرسمية كان يقدم خدمة قيِّمة: فقد كان مسؤولا عن جملة أمور، منها ضمان توافق جميع نسخ القرارات باللغات الست. |
:: Reconnaissance par les autres sections et organes que la Section des avis juridiques leur a fourni en temps opportun des avis fondés et cohérents qui les ont aidés à s'acquitter de leurs fonctions | UN | :: إقرار الأقسام والأجهزة الأخرى بأن قسم الاستشارات القانونية قد زودها بمشورة سليمة ومتماسكة وفي الوقت المناسب مما ساعدها على الوفاء بواجباتها |
:: Reconnaissance par les autres sections et organes que la Section des avis juridiques leur a fourni en temps opportun des avis fondés et cohérents qui les ont aidés à s'acquitter de leurs fonctions | UN | :: إقرار الأقسام والأجهزة الأخرى بأن قسم الاستشارات القانونية قد زودها بمشورة سليمة ومتماسكة وفي الوقت المناسب مما ساعدها على الوفاء بواجباتها |
Il a en outre indiqué que la Section de la protection de l'enfance s'efforçait de mettre en oeuvre une gestion basée sur les résultats, en identifiant les résultats et les moyens de les mesurer. | UN | كما أفاد كذلك بأن قسم حماية الطفل يعمل على ربط حماية الطفل بالإدارة على أساس النتائج، وعلى تحديد النتائج وتلمُّس سُبل قياسها. |
La délégation a réaffirmé qu'elle était convaincue que la Section devait se concentrer sur son mandat, à savoir appuyer les travaux du Comité. | UN | وأكد وفد الولايات المتحدة مجددا اعتقاده بأن قسم المنظمات غير الحكومية يحتاج إلى التركيز على ولايته المتمثلة في دعم عمل اللجنة. |
Le Comité a été informé que la Section de déminage de la MINUSS estimait qu'elle allait dépenser la totalité du montant qui lui avait été alloué pour l'exercice 2012/13. | UN | 87 - وأُبلغت اللجنة بأن قسم مكافحة الألغام في البعثة يتوقع إنفاق 100 في المائة من مخصصات ميزانية الفترة 2012/2013. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que la Section des affaires civiles avait décidé que chacune des zones communautaires couvertes par les 93 bases opérationnelles de compagnie et bases opérationnelles temporaires de la Mission recevrait à terme le soutien d'une équipe de deux assistants de liaison avec les communautés. | UN | وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن قسم الشؤون المدنية قرر أن كل مجال من مجالات المجتمع المحلي المشمولة بقواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة التابعة للبعثة والبالغ عددها 93 قاعدة ينبغي في نهاية المطاف أن يحظى بدعم فريق من اثنين من مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي. |
L’administration du Centre des Nations Unies pour les établissements humains a répondu que la Section des finances, qui avait besoin des informations fournies par le Bureau de la gestion du Fonds, n’avait pas encore reçu les données requises pour pouvoir établir les états financiers au 30 juin 1996. | UN | غير أن إدارة المركز أفادت بأن قسم المالية الذي يعتمد على المعلومات الواردة إليه من مكتب إدارة الصندوق، لم يكن قد تلقى المعلومات اللازمة ﻹعداد البيانات المالية حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
La Division des services administratifs et d'information et la Division des finances ont examiné la situation et une circulaire devrait prochainement annoncer aux bureaux de pays que la Section du budget leur allouera systématiquement un crédit pour l'entretien courant et le remplacement du matériel informatique. | UN | وقد استعرضت شعبة الخدمات اﻹدارية واﻹعلامية وشعبة المالية الحالة وستصدر على نحو وشيك تعميما ﻹبلاغ المكاتب القطرية بأن قسم الميزانية سيصدر، كمسألة روتينية، توزيع حصص على المكاتب القطرية لغرض التشغيل اﻵلي. |
Le Comité consultatif a par ailleurs été informé que la Section des finances fournirait des services de gestion financière à l'ensemble du personnel civil et gérerait le paiement des fournisseurs ainsi que les demandes de remboursements dus à 1 500 clients. | UN | 49 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن قسم الشؤون المالية سوف يقدم خدمات الإدارة المالية إلى جميع الموظفين المدنيين ويتولى تجهيز مدفوعات البائعين ومطالبات السداد لصالح 500 1 عميل. |
Le Comité a également été informé du fait que la Section de la rémunération et du classement des emplois du Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat de l'ONU avait récemment réexaminé les postes de la classe D-1 et estimé qu'ils pourraient être reclassés à la classe D-2. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن قسم التعويض والتصنيف في مكتب إدارة الموارد البشرية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة استعرض مؤخراً الوظائف برتبة مد-1 وقرر أنه يمكن إعادة تصنيفها بحيث تصبح في الرتبة مد-2. |
Il a été précisé au Comité consultatif que la Section de la mise aux normes, de l'évaluation et du suivi du Département effectuait souvent des visites sur le terrain pour s'assurer du respect des normes établies dans le cadre du système de gestion de la sécurité par les bureaux, institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies dans les lieux d'affectation hors Siège. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن قسم الامتثال والتقييم والرصد التابع للإدارة يُجري بصورة روتينية زيارات ميدانية لكفالة الامتثال لسياسات نظام إدارة الأمن في كل من مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها في مراكز العمل. |
Le FNUAP a informé le Comité que la Section des achats vérifierait la réception effective des commandes et que le système de suivi des commandes faciliterait cette vérification. | UN | 101 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن قسم خدمات المشتريات سيرصد عملية ملء استمارات الاستلام الفعلي، وأن نظام تتبع أوامر الشراء سيسهل هذا الأمر. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité des commissaires aux comptes que la Section du transport aérien avait entrepris l'examen de la présentation du rapport d'évaluation des prestations dans le souci de l'améliorer. | UN | 160- وأخطرت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن قسم النقل الجوي شرع في إجراء استعراض بصيغة تقرير الأداء بغية تحسين هذه العملية. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité que la Section de la formation des civils avait élaboré des directives générales concernant l'évaluation des activités de formation et que celles-ci étaient actuellement examinées par le Bureau de l'appui aux missions. | UN | 256- وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن قسم تدريب المدنيين قد وضع أساليب عمل موحدة بشأن تقييم أنشطة التدريب يجري استعراضها حاليا في مكتب دعم البعثات. |
Le Tribunal a informé le Comité que sa Section des achats analysait de façon permanente les délais dans le cycle d'achat. | UN | 76 - وأبلغت المحكمة المجلس بأن قسم المشتريات التابع لها يقوم بشكل متواصل بتحليل أسباب التأخير في دورة الشراء. |