ويكيبيديا

    "بأن لديه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qu'il a
        
    • qu'il avait
        
    • avoir des
        
    • qu'il disposait
        
    • indiqué avoir adopté
        
    • qu'elle avait établi
        
    • a un
        
    • avoir un
        
    Oui, mais c'est une chose. Savoir qu'il a un enfant ? Open Subtitles أجل، لكن هذا أمر مختلف، معرفتك بأن لديه ابنًا؟
    Je suis sûr qu'il a une bonne raison. Allez vous asseoir. Open Subtitles أنا واثق بأن لديه تفسير لذلك اجلسوا في أماكنكم
    Aujourd'hui, les gens disent qu'il a du nouveau sur ce qui se passe après la mort. Open Subtitles اليوم , الناس يقولون بأن لديه معلومات جديدة حول ما يحدث بعد الممات
    Je me rappelle juste qu'il avait cette ... voix très chaude. Open Subtitles انا فقط اتذكر بأن لديه ذلك الصوت الدافىء حقاً
    Malgré tout ses défauts. Je pensais qu'il avait plus de décence. Open Subtitles مع كل عيوبه فقد توقعت بأن لديه كرامة اكثر.
    Il dit avoir des preuves montrant que l'enregistrement à partir duquel le Président a pris ses décisions est un faux. Open Subtitles قال بأن لديه الدليل على أن الرئيس بنى قراره على أساس مزيف
    Aujourd'hui, les gens disent qu'il a du nouveau sur ce qui se passe après la mort. Open Subtitles اليوم , الناس يقولون بأن لديه معلومات جديدة حول ما يحدث بعد الممات
    - Tu sais qu'il a des hommes en bas ? Open Subtitles تعرفين بأن لديه رجال أسفل السلالم ، صحيح؟
    Etes-vous au courant qu'il a un frère en prison pour détention de drogues ? Open Subtitles ,هل أنتم مدركين يا رفاق بأن لديه أخ بالسجن بتهمة مخدرات؟
    Tout ce qu'on sait, c'est qu'il a gaspillé débilement son talent. Open Subtitles لكل ما نعرفه، بأن لديه بعض الأمراض اللحم الهزال.
    La situation de l'auteur donne à penser qu'il a des liens de ce genre avec le Canada. UN وظروف صاحب الرسالة تعطي انطباعا بأن لديه مثل هذه الروابط بكندا.
    Nous sommes convaincus qu'il a la vision, la compétence et la détermination nécessaires pour conduire l'Organisation des Nations Unies à un moment où elle se prépare à relever les défis du nouveau millénaire. UN ونحن واثقون بأن لديه ما يلزم من الرؤية والقدرة والتصميم لقيادة اﻷمم المتحدة وهي تستعد لمواجهة تحديات اﻷلفية الجديدة.
    Je sais qu'il a le soutien de tout le conseil, mais si on est assez pour s'opposer à lui... Open Subtitles وأنا أدرك بأن لديه كثير من الدعم في المجلس لكن إن لم نملك ما يقف في وجهه
    Un pays n'a pas été pris en compte, sachant qu'il avait déclaré disposer d'un CII mais n'avait pas indiqué la date de sa mise en place. UN ولم يصنف بلد واحد بما أنه أفاد بأن لديه إطار استثمار متكاملاً دون تحديد وقت إنشائه.
    Sanjivan Ruprah a également révélé au Groupe d'experts qu'il avait un bureau à Abidjan où Issa Sessay (chef par intérim du parti du Front révolutionnaire unifié) avait offert, par un intermédiaire, de grandes quantités de diamants fin 2001. UN وأبلغ سانجيفان روبراه الفريق أيضا بأن لديه مكتبا في أبيدجان وأن عيسى سيساي، القائد المؤقت للجبهة المتحدة الثورية، حاول من خلال أحد الوسطاء أن يعرض عليه كميات كبيرة من الماس في أواخر عام 2001.
    C'est Foster. Tu avais dit qu'il avait un alibi en béton. Open Subtitles إنه فوستر , ظننت أنك قلت بأن لديه حجة غياب مؤكدة
    Il n'a pas moyen de savoir combien d'hommes nous avons, ce qui suggère qu'il avait un nombre de grâces avec une large marge. Open Subtitles لم يكن لديه أي علم بعدد الرجال لدينا، ما يوحي بأن لديه رقم إحتياطي كبير يغطي
    Il a dit au directeur qu'il avait une liste de criminels qu'il pouvait nous aider à trouver, et que celui-ci était seulement le premier. Open Subtitles أخبر نائب المدير بأن لديه قائمة من المجرمين و يستطيع مساعدته و كانت هذه الأولى فقط
    Voila un homme qui dit avoir des pouvoirs supernaturels, Open Subtitles هنا الرجل الذي يدعي بأن لديه قوة خارقة للطبيعة
    En 1995, après quatre ans de mystification, l'Iraq a finalement admis qu'il disposait d'un programme nucléaire accéléré même avant la guerre du Golfe. UN وفي عام 1995، بعد سنوات من الخداع، اعترف العراق في النهاية بأن لديه برنامجا عاجلا للأسلحة النووية قبل حرب الخليج.
    Un certain nombre d'États ont indiqué avoir adopté une stratégie nationale pour mettre en œuvre la Déclaration. UN 8- أفاد عدد من الدول بأن لديه استراتيجية وطنية لتنفيذ الإعلان.
    La Jordanie a indiqué qu'elle avait établi un plan d'action national de lutte antimines pour la période 2010-2015. UN وأفاد الأردن بأن لديه خطة وطنية لمكافحة الألغام للفترة 2010-2015.
    Un pays a indiqué avoir un PAN aligné, mais a omis de préciser la date de l'alignement. UN وأفاد بلد واحد بأن لديه برنامج عمل وطنياً متوائماً مع الاتفاقية لكنه لم يقدم معلومات عن تاريخ المواءمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد