ويكيبيديا

    "بأن مبلغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le montant
        
    • somme de
        
    • que sur ce montant
        
    Il faut cependant avouer que le montant fixé après consultation des organisations d'employeurs et de travailleurs n'atteint pas le niveau de vie du salarié sans qualification professionnelle. UN ولكن يجب الاعتراف بأن مبلغ الأجر الذي يحدد بعد استشارة منظمات أصحاب العمل والعمال لا يصل إلى مستوى معيشة الأجراء الذين ليس لديهم مؤهلات مهنية.
    Le Comité consultatif a été informé que le montant de 454 400 dollars apparaîtrait au titre des économies dans le rapport sur l'exécution du budget pour l'exercice en cours. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مبلغ 400 454 دولار سيدرج كوفورات في تقرير الأداء للفترة المالية الحالية.
    Elle a également reconnu que le montant des fonds était insuffisant pour couvrir les besoins considérables du pays. UN وسلمت المديرة بأن مبلغ اﻷموال المقدمة في إطار البرنامج المقترح قليل بالنسبة للاحتياجات الهائلة.
    Elle a également reconnu que le montant des fonds était insuffisant pour couvrir les besoins considérables du pays. UN وسلمت المديرة بأن مبلغ اﻷموال المقدمة في إطار البرنامج المقترح قليل بالنسبة للاحتياجات الهائلة.
    Le Comité consultatif a été informé que le montant de 2 522 100 dollars ne tenait pas compte des résultats des négociations en cours avec la Fondation. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مبلغ 100 522 2 دولار المذكور أعلاه لا يعكس نتائج المفاوضات الحالية بشأن الإيجار والجارية مع مؤسسة كارنيغي.
    Il fait valoir que le montant de l'aide judiciaire prévue par la loi relative à la défense des détenus nécessiteux aux fins de présenter une requête à la section judiciaire est totalement insuffisant. UN وهو يجادل بأن مبلغ المساعدة القانونية، التي تقدم بموجب قانون الدفاع عن السجناء الفقراء من أجل تقديم الالتماسات للجنة القضائية، غير كاف على اﻹطلاق.
    Elle est frappée par le fait que le montant proposé du budget, qui est de 2,5 % inférieur à celui du budget actuel, comprend un montant supplémentaire de 900 000 dollars pour le contrôle et une réduction de 1,1 million de dollars des ressources pour l'information. UN وقالت إنها فوجئت بأن مبلغ الميزانية المقترحة الذي يقل بنسبة ٢,٥ في المائة عن الميزانية الراهنة يتضمن زيادة قدرها ٠٠٠ ٩٠٠ دولار في موارد المراقبة، ونقصا قدره ١,١ مليون دولار في موارد اﻹعلام.
    Il n'est pas persuadé que le montant de l'amortissement consigné dans les livres comptables de la PIC pour la période considérée corresponde exactement à la moinsvalue de l'unité en question. UN والفريق ليس مقتنعاً بأن مبلغ الاستهلاك الوارد في حسابات الشركة خلال الفترة المشمولة بالمطالبة يعبر تعبيراً دقيقاً عن تدني قيمة الوحدة.
    Le Comité a été informé que le montant des liquidités disponibles pour verser aux pays ayant fourni des contingents les sommes à payer le 1er mai 2007 permettrait de couvrir : UN وقد أحيطت اللجنة علما بأن مبلغ النقدية المتاح يسمح بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في المدفوعات القادمة المقررة في 1 أيار/مايو 2007 على النحو التالي:
    Le Comité a été informé que le montant des engagements non réglés avait été ramené au 31 décembre 2000 à 3 millions de dollars, soit 0,6 million de dollars au titre des engagements des gouvernements. UN وأبلغت اللجنة بأن مبلغ الالتزامات غير المصفاة انخفض في 31 كانون الأول/ديسمبر إلى 3 ملايين دولار، يتصل مبلغ 0.6 مليون دولار منه بالتزامات حكومية.
    Le Comité consultatif a été informé à ce sujet que le montant de 1 185 700 dollars qu'il était prévu d'affecter aux opérations de maintien de la paix serait révisé à la baisse compte tenu de la diminution des ressources devant être affectées au compte d'appui, dont le montant a été approuvé le 1er juillet 1997. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن مبلغ ٧٠٠ ١٨٥ ١ دولار المبين لعمليات حفظ السلام سينقح عن طريق تخفيضه لكي يعكس انخفاض المبلغ المعتمد لحساب الدعم اعتبارا من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٧.
    Le Comité, ayant demandé des explications au sujet de cette divergence, a été informé que le montant de 7 dollars représentait le coût des rations de campagne alors que l'estimation de 8,50 dollars correspondait à la fourniture aux différentes unités de produits frais, congelés, réfrigérés ou lyophilisés. UN وأثارت اللجنة تساؤلات عن هذا الفرق، وأبلغت بأن مبلغ السبعة دولارات يغطي عبوات جرايات القتال الميداني، في حين أن التقدير البالغ ٨,٥٠ دولار يكفل تسليم سلع الجرايات الطازجة والمجمدة والمبردة والجافة إلى مستوى الوحدات.
    Le Comité consultatif a été informé à ce sujet que le montant de 1 185 700 dollars qu'il était prévu d'affecter aux opérations de maintien de la paix serait révisé à la baisse compte tenu de la diminution des ressources devant être affectées au compte d'appui, dont le montant a été approuvé le 1er juillet 1997. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن مبلغ ٧٠٠ ١٨٥ ١ دولار المبين لعمليات حفظ السلام سينقح عن طريق تخفيضه لكي يعكس انخفاض المبلغ المعتمد لحساب الدعم اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    De plus, il est exagéré de dire que le montant des quotes-parts augmente beaucoup lorsque le revenu des pays concernés passe au-dessus du seuil; il suffit, pour s'en convaincre, d'examiner l'évolution des quotes-parts de pays comme Trinité-et-Tobago, les Seychelles, le Suriname ou la Slovénie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القول بأن مبلغ اﻷنصبة المقررة يزيد كثيرا عندما يتجاوز دخل البلدان المعنية العتبة قول مبالغ فيه؛ ويكفي للاقتناع بذلك النظر في تطور اﻷنصبة المقررة للبلدان مثل ترينيداد وتوباغو وسيشيل وسورينام وسلوفينيا.
    Par des lettres du 23 août et du 15 septembre 2006, l'État partie a informé le Comité que le montant de l'indemnité était toujours à l'examen. UN وفي رسالة مؤرخة 23 آب/أغسطس وأخرى مؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2006، أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن مبلغ التعويض لا يزال قيد البحث.
    Le Comité rappelle que le montant de ces gains indirects correspond à l'excès de la somme nécessaire pour financer la perte directe sur le montant de l'indemnité allouée au titre de la perte principale correspondante ( < < déficit de financement > > ); UN ويذكّر الفريق بأن مبلغ هذا الكسب العرضي هو ما زاد من المبلغ المطلوب لتمويل الخسارة المباشرة عن مبلغ التعويض الممنوح فيما يتعلق بالخسارة الأصلية المعنية التي عرّفها الفريق بأنها " النقص في التمويل " ؛
    59. Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, China Ningxia a déclaré que le montant du contrat et les dates de début des travaux n'étaient pas indiqués dans le contrat de soustraitance. UN 59- وذكرت مؤسسة " نينكسيا الصينية " ، في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، بأن مبلغ العقد وتواريخ بداية الأشغال لم تُبَّين صراحة في عقد المقاولة الذي تم تننفيذه.
    85. Le Comité juge que le montant des frais d'amortissement de la KNPC pendant la période considérée s'est traduit par une augmentation artificielle du total de ses pertes pour interruption des activités industrielles ou commerciales. UN 85- ويستنتج الفريق بأن مبلغ الاستهلاك الذي قدرته شركة البترول الوطنية الكويتية خلال فترة المطالبة قد سبب زيادة مصطنعة في مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال.
    Il juge donc que le montant de l'amortissement inscrit par la KNPC pour ses trois raffineries pendant la période considérée est supérieur de KWD 54 775 000 à la diminution effective de la valeur de ses actifs de raffinage. UN واستناداً إلى هذه الاعتبارات، يستنتج الفريق بأن مبلغ نفقات الاستهلاك الذي قدرته الشركة فيما يخص المصافي الثلاث التابعة لها خلال فترة المطالبة يتجاوز الانخفاض الفعلي في قيمة أصول وحدات التكرير التابعة لها بمبلغ 000 775 54 دينار كويتي.
    Le Comité considère que la somme de 500 représentait la dépense inévitable à engager pour remplacer le bâtiment: c'est donc cette somme (plutôt que la somme de 600) qui correspondait au besoin de financement direct. UN ويقبل الفريق بأن مبلغ 500 شكّل نفقات لا يمكن تفاديها في استبدال المبنى، أي أن مبلغ ال500، وليس ال600، كان متطلب التمويل المباشر.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que sur ce montant, 6 877 920 dollars avaient trait aux dépenses supplémentaires qu'entraînera l'application des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها بأن مبلغ 920 877 6 دولارا من إجمالي المبلغ المطلوب يتعلق بالاحتياجات الإضافية إلى الخدمات الأمنية الناشئة عن تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد