À ce sujet, le Kenya est d'avis que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est la pierre angulaire du désarmement nucléaire. | UN | وتؤمن كينيا، في هذا الصدد، بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر زاوية ينبغي أن ترتكز عليه عملية نزع السلاح النووي. |
Nous sommes pleinement convaincus que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est la pierre angulaire du mécanisme de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | ونحن مقتنعون تماما بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية لنظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
La Grèce est intimement convaincue que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وتعتقد اليونان اعتقاداً راسخاً بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تبقى الركن الأساسي لنظام عدم الانتشار النووي. |
Par ailleurs, nous devons cesser de croire que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires n'intéresse que les États non dotés d'armes nucléaires et les États potentiellement nucléaires. | UN | ثانيا، يجب علينا أن نمحو المفهوم الخاطئ بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية موجهة حصرا إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي يحتمل حيازتها للأسلحة النووية. |
M. Kadri déclare que l'Algérie a toujours soutenu l'idée que le Traité de non-prolifération des armes nucléaires devait être un puissant vecteur pour la promotion des utilisations pacifiques de l'atome. | UN | 8 - وأعلن السيد قدري أن الجزائر أيدت دائما الفكرة القائلة بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن تكون موجها قويا لتعزيز استخدام الذرَّة للأغراض السلمية. |
L'Union européenne est fermement convaincue que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires demeure la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération et le fondement essentiel de la poursuite du désarmement nucléaire. | UN | والاتحاد الأوروبي على اقتناع راسخ بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما برحت تمثل حجر زاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار وركنا أساسيا للسعي إلى نزع السلاح النووي. |
Nous demeurons convaincus que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est un instrument international valable pour le désarmement nucléaire. | UN | وما زلنا مقتنعين بأن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمثل صكا دوليا قيما لنزع السلاح النووي. |
Il convient de noter que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaire est devenu un accord déséquilibré. | UN | وينبغي، في البداية، التسليم بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أصبحت اتفاقا غير متساوق. |
Réitérant que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est la pierre angulaire du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaire et qu'il est donc nécessaire d'en réaliser l'universalité et l'application efficace, | UN | وإذ يؤكد من جديد بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل حجر الزاوية في عدم الانتشار النووي ونظام نزع السلاح النووي، وبأن تحقيق عالميتها وتطبيقها بفعالية أمر ضروري، |
Le Bangladesh n'a jamais douté que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) reste la pierre angulaire du régime de non-prolifération nucléaire et le fondement indispensable de la quête du désarmement nucléaire et de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, ce que le Conseil de sécurité vient de reconfirmer. | UN | وبنغلاديش لم يكن لديها شك في أي وقت من الأوقات بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما زالت تشكل حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار النووي، والأساس الضروري للسعي إلى نزع الأسلحة النووية واستعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية. وقد أكد مجلس الأمن على ذلك للتو. |
Nous sommes convaincus que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) demeure la pierre angulaire des efforts internationaux visant à endiguer la menace des armes nucléaires et offre un cadre pour le désarmement nucléaire. | UN | ونحن على اقتناع بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا تزال حجر الزاوية للجهود الدولية لاحتواء التهديد من الأسلحة النووية وهي توفر إطارا لنزع السلاح النووي. |
La Coalition réitère sa ferme conviction que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) demeure la pierre angulaire de notre régime mondial de désarmement et de non-prolifération. | UN | إن الائتلاف يؤمن إيمانا ثابتا بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تبقى الأساس لنـزع السلاح العالمي ونظام منع الانتشار. |
L'Iraq est convaincu que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est l'instrument clef des efforts qui sont faits pour arrêter la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires et le fondement essentiel du désarmement nucléaire. | UN | والعراق على اقتناع تام بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الأداة الرئيسية في جهود وقف الانتشار الرأسي والأفقي للأسلحة النووية والقاعدة الأساسية لنزع السلاح النووي. |
L'Iraq est pleinement convaincu que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est un instrument clef dans les initiatives qui visent à contrer la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires et qu'il constitue le fondement essentiel du désarmement nucléaire. | UN | والعراق مقتنع اقتناعاً تاماً بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أداة هامة في الجهود الرامية إلى وقف الانتشار العمودي والأفقي للأسلحة النووية وأنها الأساس الهام جدا لنزع السلاح النووي. |
La Tunisie saisit cette occasion pour réaffirmer sa conviction que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) demeure la pierre angulaire du régime de non-prolifération. | UN | وتغتنم تونس هذه الفرصة لتؤكد مجددا اعتقادها بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا تزال حجر الزاوية في نظام منع الانتشار. |
Nous estimons que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), auxquels le Bangladesh est partie, constituent des cadres utiles pour créer un monde dénucléarisé. | UN | ونؤمن بأن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية - وبنغلاديش طرف فيهما - توفران إطارين مفيدين ﻹنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Sans se bercer d'illusions, disons que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) demeure la pierre angulaire du régime de non-prolifération nucléaire et le fondement essentiel à la poursuite du désarmement nucléaire et de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وبنغلاديش لم يتزعزع يوماً إيمانها بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تبقى حجر الزاوية في نظام منع الانتشار النووي والركن الأساسي في السعي إلى نزع السلاح النووي وإلى الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Nous sommes parfaitement convaincus que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est un instrument fondamental pour la promotion du désarmement nucléaire et le renforcement du régime de non-prolifération. | UN | 15 - ونحن على اقتناع تام بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أداة رئيسية لتعزيز نزع السلاح النووي وتحسين نظام عدم الانتشار. |
Le Mexique est convaincu que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération et l'élément clef de tout progrès du désarmement nucléaire. | UN | 2 - إن المكسيك على اقتناع بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما زالت حجر الزاوية في النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية والعنصر الأساسي للنهوض بنـزع السلاح النووي. |
M. Kadri déclare que l'Algérie a toujours soutenu l'idée que le Traité de non-prolifération des armes nucléaires devait être un puissant vecteur pour la promotion des utilisations pacifiques de l'atome. | UN | 8 - وأعلن السيد قدري أن الجزائر أيدت دائما الفكرة القائلة بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن تكون موجها قويا لتعزيز استخدام الذرَّة للأغراض السلمية. |