ويكيبيديا

    "بأن ممارسة الحق في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que l'exercice du droit à
        
    • que l'exercice du droit de
        
    En l'occurrence, le Comité rappelle que l'exercice du droit à la liberté d'expression comporte des devoirs spéciaux et des responsabilités spéciales. UN وتذكر اللجنة، في هذه المناسبة، بأن ممارسة الحق في حرية التعبير ينطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة.
    En l'occurrence, le Comité rappelle que l'exercice du droit à la liberté d'expression comporte des devoirs spéciaux et des responsabilités spéciales. UN وتذكر اللجنة، في هذه المناسبة، بأن ممارسة الحق في حرية التعبير ينطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة.
    En l'occurrence, le Comité rappelle que l'exercice du droit à la liberté d'expression comporte des devoirs spéciaux et des responsabilités spéciales. UN وتذكر اللجنة، في هذه المناسبة، بأن ممارسة الحق في حرية التعبير ينطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة.
    55. L'OSC a rapporté que l'exercice du droit de participer à la détermination de la politique nationale évoluait en dents de scie et connaissait pas mal de lacunes et de défaillances. UN 55- وأفاد منبر منظمات المجتمع المدني بأن ممارسة الحق في المشاركة في تقرير السياسات الوطنية ظلت بين مد وجزر، يعتريها عدد كبير من الثغرات والنواقص.
    Considérant également que l'exercice du droit de réunion et d'association pacifiques sans autres restrictions que celles qu'autorise le droit international, en particulier le droit international relatif aux droits de l'homme, est indispensable à la pleine jouissance de ce droit, en particulier là où des individus professent des convictions religieuses ou politiques minoritaires ou dissidentes, UN وإذ يسلِّم كذلك بأن ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات دون أن يُفرض عليها من القيود إلا ما يجيزه القانون الدولي، وخاصة القانون الدولي لحقوق الإنسان، أمر لا غنى عنه للتمتع الكامل بهذين الحقين، وخصوصاً في الحالات التي يعتنق فيها الأفراد معتقدات دينية أو سياسية مخالفة أو لا تتبناها إلا أقلية من الناس،
    Le Comité rappelle que l'exercice du droit à la liberté d'expression comporte des obligations et responsabilités particulières, notamment l'obligation de ne pas diffuser d'idées racistes. UN تذكّر اللجنة بأن ممارسة الحق في حرية التعبير ينطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة منها الالتزام بعدم نشر أفكار عنصرية.
    Conscient que l'exercice du droit à la vie privée est important pour la réalisation du droit à la liberté d'expression et du droit de ne pas être inquiété pour ses opinions et qu'il constitue l'un des fondements d'une société démocratique, UN وإذ يسلم بأن ممارسة الحق في الخصوصية أمر مهم لإعمال الحق في حرية التعبير والحق في اعتناق الآراء دون تدخل، وأنه إحدى الدعائم التي يقوم عليها المجتمع الديمقراطي،
    Conscient que l'exercice du droit à la vie privée est important pour la réalisation du droit à la liberté d'expression et du droit de ne pas être inquiété pour ses opinions et qu'il constitue l'un des fondements d'une société démocratique, UN وإذ يسلم بأن ممارسة الحق في الخصوصية أمر مهم لإعمال الحق في حرية التعبير والحق في اعتناق الآراء دون تدخل، وأنه إحدى الدعائم التي يقوم عليها المجتمع الديمقراطي،
    Le Comité rappelle que l'exercice du droit à la liberté d'expression s'accompagne de devoirs et de responsabilités particuliers, notamment l'obligation de ne pas diffuser d'idées racistes. UN وتذكّر اللجنة بأن ممارسة الحق في حرية التعبير تحمل في ثناياها واجبات ومسؤوليات خاصة، ولا سيما واجب عدم نشر أفكار عنصرية.
    Le Comité rappelle que l'exercice du droit à la liberté d'expression s'accompagne de devoirs et de responsabilités particuliers, notamment l'obligation de ne pas diffuser d'idées racistes. UN وتذكّر اللجنة بأن ممارسة الحق في حرية التعبير تحمل في ثناياها واجبات ومسؤوليات خاصة، ولا سيما واجب عدم نشر أفكار عنصرية.
    Il rappelle que l'exercice du droit à la liberté d'expression comporte des obligations et responsabilités particulières, notamment l'obligation de ne pas diffuser d'idées racistes. UN وتُذكِّر اللجنة بأن ممارسة الحق في حرية التعبير ينطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة، ولا سيما الالتزام بعدم نشر أفكار عنصرية.
    Le Comité rappelle que l'exercice du droit à la liberté d'expression est assorti de devoirs et responsabilités particuliers, notamment l'obligation de ne pas propager d'idées racistes. UN وتذكِّر اللجنة بأن ممارسة الحق في حرية التعبير تنطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة، ولا سيما الالتزام بعدم نشر أفكار عنصرية.
    Considérant que l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression, notamment par les femmes, joue un rôle déterminant dans l'émergence et l'existence de véritables systèmes démocratiques et est essentiel pour une pleine et réelle participation à une société libre et démocratique, UN وإذ تقر بأن ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك ممارسة المرأة لهذا الحق، هي أمر حاسم الأهمية من أجل ظهور ووجود نُظم ديمقراطية فعالة، وأمر ضروري للمشاركة الكاملة والفعالة في مجتمع حر وديمقراطي،
    Le Rapporteur spécial aimerait donc rappeler au Gouvernement que l'exercice du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion protégée par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, est légitimement et légalement soumis à des restrictions telles que la protection de l'ordre et de la sécurité publics, ainsi que de la morale et des droits fondamentaux d'autrui. UN لذا يود المقرر الخاص أن يذكر الحكومة بأن ممارسة الحق في حرية الفكر والوجدان والدين التي يحميها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تخضع بصورة مشروعة وقانونية لقيود مثل حفظ النظام والأمن العامين وصون الأخلاق والحقوق الأساسية للغير.
    Rappelant sa Recommandation générale XV (1993) concernant l'article 4 de la Convention, le Comité rappelle à l'État partie que l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression comporte des devoirs et responsabilités particuliers, et que l'interdiction de la diffusion d'idées fondées sur la supériorité raciale ou la haine raciale est compatible avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وإذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية، تذكّر الدولة الطرف بأن ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير تفرض واجبات ومسؤوليات خاصة، وبأن حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية إنما ينسجم مع الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Rappelant sa Recommandation générale XV (1993) concernant l'article 4 de la Convention, le Comité rappelle à l'État partie que l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression comporte des devoirs et responsabilités particuliers, et que l'interdiction de la diffusion d'idées fondées sur la supériorité raciale ou la haine raciale est compatible avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وإذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة الخامسة عشرة (1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية، تذكّر الدولة الطرف بأن ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير تفرض واجبات ومسؤوليات خاصة، وبأن حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية إنما ينسجم مع الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Le Comité rappelle que l'exercice du droit à la liberté d'expression est assorti d'obligations et de responsabilités spécifiques, notamment l'obligation de ne pas diffuser des idées racistes, et engage de nouveau l'État partie à tenir compte de ses recommandations générales no 7 (1985) et no 15 (1993), qui affirment le caractère obligatoire de l'article 4, compte tenu que ses dispositions ne sont pas directement applicables. UN وتذكّر اللجنة بأن ممارسة الحق في حرية التعبير تحمل في ثناياها واجبات ومسؤوليات خاصة، ولا سيما واجب عدم نشر أفكار عنصرية، وتدعو اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى إلى أن تراعي توصيتيها العامتين رقم 7(1985) ورقم 15(1993) اللتين تعتبر المادة 4 بمقتضاهما مادة ملزمة، بالنظر إلى كون أحكامها لا تتسم بطابع التنفيذ الذاتي.
    Considérant également que l'exercice du droit de réunion et d'association pacifiques sans autres restrictions que celles qu'autorise le droit international, en particulier le droit international relatif aux droits de l'homme, est indispensable à la pleine jouissance de ce droit, en particulier là où des individus professent des convictions religieuses ou politiques minoritaires ou dissidentes, UN وإذ يسلّم كذلك بأن ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات دون أن يفرض عليها من القيود إلا ما يجيزه القانون الدولي، وخاصة القانون الدولي لحقوق الإنسان، أمر لا غنى عنه للتمتع الكامل بهذين الحقين، وخصوصاً في الحالات التي يعتنق فيها الأفراد معتقدات دينية أو سياسية مخالفة أو لا تتبناها إلا أقلية من الناس،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد