< < La Norvège reconnaît que les personnes handicapées jouissent de la capacité juridique dans tous les domaines, sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | " تعترف النرويج بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بأهلية قانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة. |
2. Les États Parties reconnaissent que les personnes handicapées jouissent de la capacité juridique dans tous les domaines, sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | 2 - تقر الدول الأطراف بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بأهلية قانونية على قدم المساواة مع آخرين في جميع مناحي الحياة. |
À l'article 12 de la Convention, les États parties reconnaissent que les personnes handicapées jouissent de la capacité juridique dans tous les domaines, sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | ووفقاً للمادة 12 من الاتفاقية فإن الدول الأطراف تُقر بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بأهلية قانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة. |
La femme jouit ainsi d'une capacité juridique identique à celle de l'homme lui permettant de conclure des contrats civils et commerciaux. | UN | وتتمتع المرأة على قدم المساواة مع الرجل بأهلية قانونية تمكنها من إبرام العقود المدنية والتجارية. |
Reconnaissance à la femme d'une capacité juridique identique à celle de l'homme | UN | الاعتراف للمرأة بأهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل |
43. L'article 12 de la Convention fait obligation aux États parties de reconnaître que les personnes handicapées ont droit à la reconnaissance de leur capacité juridique, y compris la capacité d'agir, à égalité avec les autres. | UN | 43- تلزم المادة 12 من الاتفاقية الدول الأطراف بالاعتراف بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتراف بهم كأشخاص أمام القانون، وبتمتعهم بأهلية قانونية على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك قدرتهم على التصرف. |
Toutefois, cet argument contredirait les dispositions du paragraphe 2 de l'article 12 de la Convention, qui reconnaît que les personnes handicapées jouissent de la capacité juridique < < dans tous les domaines, sur la base de l'égalité avec les autres > > . | UN | غير أن هذه الحجة تتعارض مع الأحكام المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 12 من الاتفاقية التي تقر بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بأهلية قانونية " على قدم المساواة مع آخرين في جميع مناحي الحياة " . |
2) Les États parties reconnaissent que les personnes handicapées jouissent de la capacité juridique dans tous les domaines, sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | (2) تقر الدول الأطراف بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بأهلية قانونية على قدم المساواة مع آخرين في جميع مناحي الحياة. |
Le paragraphe 2 de l'article 12 dispose que les personnes handicapées jouissent de la capacité juridique dans tous les domaines, sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | 11- في المادة 12، الفقرة 2، تقرُّ الدول الأطراف بتمتُّع الأشخاص ذوي الإعاقة بأهلية قانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة. |
34. Reconnaissance égale devant la loi: La Convention réaffirme que les personnes handicapées ont droit à la reconnaissance en tous lieux de leur personnalité juridique et jouissent de la capacité juridique sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | 34- الاعتـراف بالأشخاص المعوقين على قدم المساواة مع غيرهم أمام القانون: تؤكد الاتفاقية من جديد حق الأشخاص المعوقين في أن يعترف بشخصيتهم القانونية في كل مكان وتقر بأنهم يتمتعون بأهلية قانونية على قدم المساواة مع غيرهم. |
c) L'article 12, qui réaffirme que les personnes handicapées ont droit à la reconnaissance en tous lieux de leur personnalité juridique et qu'elles jouissent de la capacité juridique dans tous les domaines, sur la base de l'égalité avec les autres; | UN | (ج) المادة 12 التي تؤكد من جديد على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتراف بهم في كل مكان كأشخاص أمام القانون، وفي التمتع بأهلية قانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة؛ |
Il a noté que la Convention relative aux droits des personnes handicapées stipulait que les autorités de l'État < < reconnaissent que les personnes handicapées jouissent de la capacité juridique dans tous les domaines, sur la base de l'égalité avec les autres > > . | UN | ولاحظ أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تنص على أن " تقر الدول الأطراف بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بأهلية قانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة " . |
c) L'article 12, en vertu duquel les États parties doivent réaffirmer que les personnes handicapées ont droit à la reconnaissance en tous lieux de leur personnalité juridique, et reconnaître que les personnes handicapées jouissent de la capacité juridique dans tous les domaines, sur la base de l'égalité avec les autres; | UN | (ج) المادة 12 التي تنص على أن تؤكد الدول الأطراف من جديد حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتراف بهم في كل مكان كأشخاص أمام القانون، والإقرار بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بأهلية قانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة؛ |
Il est difficile d'en résumer les conclusions, car une femme qui jouit d'une capacité juridique complète dans un domaine peut n'en avoir aucune dans un autre. | UN | ومن الصعب تلخيص نتائج البحث فيما يتعلق بأي من هذه المجتمعات نظرا ﻷن المرأة التي تتمتع بأهلية قانونية كاملة في مجال ما من مجالات الحياة قد تفتقر إليها في مجال آخر. |
Culturellement conditionnées, les institutions ne considèrent pas la femme comme un " sujet " doté d'une capacité juridique et économique, dont un homme peut dépendre. | UN | وهذه الأوضاع التي تخضع للظروف الثقافية لا تعامل المرأة بوصفها شخصاً قانونياً يتمتع بأهلية قانونية واقتصادية يمكن أن يعتمد عليها الرجل. |
Les personnes majeures qui, en raison d'une maladie mentale, ne sont pas capables de s'occuper d'elles-mêmes, de leurs droits et de leurs intérêts peuvent être privées complètement de leur capacité juridique (elles sont en ce sens égales aux mineurs plus jeunes) ou peuvent jouir d'une capacité juridique limitée. | UN | والأشخاص الذين بلغوا السن القانونية ولا يمكنهم بسبب مرض عقلي، أن يعتنوا بما فيه منفعتهم، وحقوقهم ومصالحهم يحرمون بالكامل من أهليتهم القانونية (وفي هذا السياق يكونون مساوين لصغار القصر) أو يتمتعون بأهلية قانونية محدودة. |