ويكيبيديا

    "بأهمية استخدام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'importance de l'utilisation
        
    • qu'il importe d'utiliser
        
    • l'importance des
        
    • l'importance de l'usage
        
    • qu'il importait d'utiliser
        
    • et l'importance d'utiliser
        
    • l'importance d'utiliser des
        
    • l'importance d'utiliser les
        
    Reconnaissant l'importance de l'utilisation des techniques de livraison surveillée et la nécessité de la coopération internationale à cette fin, UN واذ يسلم بأهمية استخدام تقنيات التسليم المراقب وبالحاجة الى التعاون الدولي لبلوغ تلك الغاية،
    Reconnaissant l'importance de l'utilisation des techniques de livraison surveillée et la nécessité de la coopération internationale à cette fin, UN وإذ يسلﱢم بأهمية استخدام تقنيات التسليم المراقب وبالحاجة إلى التعاون الدولي لبلوغ تلك الغاية،
    l'importance de l'utilisation de médicaments génériques a également été reconnue. UN وقد اعترف أيضا بأهمية استخدام الأدوية الرديفة.
    Faire savoir aux fournisseurs et aux demandeurs qu'il importe d'utiliser efficacement le système de suivi des commandes en ligne pour contrôler les délais d'exécution et la qualité des biens livrés et pour évaluer les fournisseurs UN إبلاغ الموردين ومجهزي طلبات الشراء بأهمية استخدام نظام التتبع الإلكتروني على نحو فعال لرصد حالة المهل الزمنية للطلبات ونوعية السلع المستلمة وتقييم الموردين
    51. L'Italie reconnaît l'importance des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et comprend les aspirations légitimes des pays qui souhaitent acquérir une capacité nucléaire à cette fin. UN ٥١ - وذكرت أن إيطاليا تعترف بأهمية استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية وتتفهم التوقعات المشروعة لتلك البلدان التي ترغب في حيازة قدرة نووية لذلك الغرض.
    De même, il devrait mettre en œuvre davantage de programmes d'éducation et de sensibilisation, aux niveaux institutionnel (établissements scolaires) et informel (médias), sur l'importance de l'usage des contraceptifs et sur les droits en matière de santé génésique. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تزيد برامج التثقيف والتوعية على المستوى الرسمي (في المدارس والكليات) وغير الرسمي (في وسائط الإعلام) بأهمية استخدام وسائل منع الحمل وبالحق في الصحة الإنجابية.
    Bon nombre de délégations reconnaissent l'importance de l'utilisation des données d'enregistrement de façon méthodique, sur la base de normes convenues. UN وأقرت وفود عديدة بأهمية استخدام بيانات التسجيل بطريقة تستند إلى مبادئ معينة وتقوم على معايير متفق عليها.
    Cette campagne préconise une plus grande utilisation du préservatif et fait partie d'une campagne nationale destinée à sensibiliser les gens à l'importance de l'utilisation régulière du préservatif. UN وتدعو هذه الحملة إلى التوسع في استخدام الواقي الذكري وتشكل جزءا من حملة وطنية لتوعية المجتمعات المحلية بأهمية استخدام الواقي الذكري بصورة منتظمة.
    g) Sensibiliser les organisations de cartographie à l'importance de l'utilisation de noms géographiques normalisés; UN )ز( توعية المنظمات المعنية برسم الخرائط بأهمية استخدام اﻷسماء الجغرافية الموحدة؛
    g) Sensibiliser les organisations de cartographie à l'importance de l'utilisation de noms géographiques normalisés; UN )ز( توعية المنظمات المعنية برسم الخرائط بأهمية استخدام اﻷسماء الجغرافية الموحدة؛
    g) Sensibiliser les organisations de cartographie à l'importance de l'utilisation de noms géographiques normalisés; UN (ز) توعية المنظمات المعنية برسم الخرائط بأهمية استخدام الأسماء الجغرافية الموحدة؛
    13. Exhortent les pays à adopter des mesures concrètes pour une plus large diffusion et vulgarisation des questions relatives au programme spatial afin de sensibiliser davantage le public à l'importance de l'utilisation des techniques spatiales aux fins du développement durable. UN 13- تحث البلدان على اعتماد سياسات عامة فعالة بشأن تحسين نشر وتعميم المعلومات عن قضايا الفضاء على الجمهور وذلك لرفع مستوى الوعي العام بأهمية استخدام تكنولوجيا الفضاء لتحقيق التنمية المستدامة؛
    15. Sa délégation reconnaît l'importance de l'utilisation des évaluations des moyens, car un manque de ressources nuit souvent à l'efficacité des opérations de maintien de la paix et risque de mettre les missions en danger. UN 15 - وذكَر أن وفده يسلِّم بأهمية استخدام تقييمات للقدرات حيث أن غياب الموارد يمكن أن يعوق بصورة متواترة فعالية عمليات حفظ السلام، بل ويمكن أن يضع البعثات أمام طائلة الخطر.
    Au paragraphe 336, le Comité a recommandé au FNUAP de faire savoir aux fournisseurs et aux demandeurs qu'il importe d'utiliser efficacement le système de suivi des commandes en ligne pour contrôler les délais d'exécution et la qualité des biens livrés et pour évaluer les fournisseurs. UN 491 - في الفقرة 336، أوصى المجلس بأن يبلغ الصندوق الموردين ومجهزي الطلبات بأهمية استخدام نظام التتبع الإلكتروني على نحو فعال لرصد المهل الزمنية للطلبات ونوعية السلع المستلمة وتقييم الموردين.
    Le FNUAP est convenu, comme l'a recommandé le Comité, de faire savoir aux fournisseurs et aux demandeurs qu'il importe d'utiliser efficacement le système de suivi des commandes en ligne pour contrôler les délais d'exécution et la qualité des biens livrés et pour évaluer les fournisseurs. UN 336 - ووافق صندوق السكان على توصية المجلس بإبلاغ الموردين ومجهزي الطلبات بأهمية استخدام نظام التتبع الإلكتروني على نحو فعال لرصد المهل الزمنية للطلبات ونوعية السلع المستلمة وتقييم الموردين.
    18. Par ailleurs, la Turquie reconnaît l'importance des utilisations pacifiques de l'énergie et des technologies nucléaires et le rôle crucial joué à cet égard par l'AIEA. UN 18- وقال إن تركيا تعترف، علاوة على ذلك، بأهمية استخدام الطاقة والتكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية وبالدور الحاسم الذي تؤديه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الإطار.
    274. De l'avis d'une délégation, il fallait inciter les États à améliorer la diffusion des outils pédagogiques relatifs à l'espace afin de sensibiliser davantage à l'importance des techniques spatiales aux fins du développement durable. UN 274- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تشجيع الدول على تحسين توزيع المواد التعليمية ذات الصلة بالفضاء بغية زيادة الوعي العام بأهمية استخدام تكنولوجيا الفضاء لتحقيق التنمية المستدامة.
    De même, il devrait mettre en œuvre davantage de programmes d'éducation et de sensibilisation, aux niveaux institutionnel (établissements scolaires) et informel (médias), sur l'importance de l'usage des contraceptifs et sur les droits en matière de santé génésique. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تزيد برامج التثقيف والتوعية على المستوى الرسمي (في المدارس والكليات) وغير الرسمي (في وسائط الإعلام) بأهمية استخدام وسائل منع الحمل وبالحق في الصحة الإنجابية.
    Ils ont de nouveau estimé qu'il importait d'utiliser des installations en orbite, comme la Station spatiale internationale et la future station spatiale chinoise, pour la recherche en microgravité. UN وأقرَّ الفريق العامل مرةً أخرى بأهمية استخدام المرافق المدارية من قبيل محطة الفضاء الدولية ومحطة الفضاء الصينية المزمعة إقامتها، في إجراء بحوث الجاذبية الصغرى.
    Le programme a été dicté par la nécessité, reconnue par l'Assemblée générale dans sa résolution 1348 (XIII), d'une coopération internationale dans le domaine des activités spatiales et l'importance d'utiliser l'espace à des fins exclusivement pacifiques. UN وقد تطور البرنامج نتيجة لإقرار الجمعية العامة في قرارها 1348 (د-13) بأهمية استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فقط وبالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في القيام بالأنشطة الفضائية.
    7. Reconnaît l'importance d'utiliser des indicateurs pour mesurer ou évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des droits de l'homme, comme il en est fait état dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne (A/CONF.157/23); UN ٧ ـ تسلم بأهمية استخدام المؤشرات كوسيلة لقياس أو تقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق اﻹنسان كما أشير إليه في اعلان وبرنامج عمل فيينا ؛
    3. Reconnaissons l'importance d'utiliser les instruments susmentionnés comme constituant la base juridique de l'extradition, et recommandons son utilisation aux États qui les ont ratifiés; UN 3 - نسلم بأهمية استخدام الصكوك المذكورة أعلاه كأساس قانوني لتسليم المجرمين، ونوصي الدول التي صدقت عليها باستخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد