117. l'importance de la dimension sociale du développement doit être reconnue et prise en considération. | UN | ١١٧ - ولا يكفي الاعتراف بأهمية البعد الاجتماعي للتنمية، بل ينبغي العمل من أجله. |
Le Conseil est conscient de l'importance de la dimension régionale. | UN | " ويعترف مجلس الأمن بأهمية البعد الإقليمي. |
Nous sommes conscients de l'importance de la dimension régionale du développement durable. | UN | 97 - نقر بأهمية البعد الإقليمي للتنمية المستدامة. |
Constatant l'importance de la dimension urbaine de l'élimination de la pauvreté et la nécessité d'intégrer l'approvisionnement en eau, l'assainissement et d'autres questions dans un cadre global permettant un développement durable, | UN | وإذ تسلم بأهمية البعد الحضري لعملية القضاء على الفقر وضرورة إدماج مسألتي المياه والصرف الصحي وغير ذلك من المسائل في إطار شامل للتنمية المستدامة، |
Sachant l'importance de la dimension urbaine de l'élimination de la pauvreté et la nécessité d'intégrer les questions de l'eau et de l'assainissement dans une approche plus large en matière d'établissements humains, | UN | وإذ تقر بأهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر وضرورة إدراج مسألتي المياه والصرف الصحي ضمن نهج موسع تجاه المستوطنات البشرية، |
Elle a pris acte de l'importance de la dimension urbaine dans la réduction de la pauvreté, reconnaissant la nécessité d'une approche intégrée, multisectorielle et multipartite au développement des établissements humains. | UN | وأقرت اللجنة بأهمية البعد الحضري في الحد من الفقر واعترفت بالحاجة إلى اتباع نهج متعدد القطاعات ومتعدد الجهات الفاعلة ومتكامل في تنمية المستوطنات البشرية. |
Sachant l'importance de la dimension urbaine de l'éradication de la pauvreté et la nécessité d'intégrer les questions de l'eau et de l'assainissement dans une approche plus large en matière d'établissements humains, | UN | وإذ تقر بأهمية البعد الحضري في جهود القضاء على الفقر وضرورة إدراج المسائل المتعلقة بالمياه والصرف الصحي ضمن نهج موسع تجاه المستوطنات البشرية، |
Sachant l'importance de la dimension urbaine de l'élimination de la pauvreté et la nécessité d'intégrer les questions de l'eau et de l'assainissement dans une approche plus large en matière d'établissements humains, | UN | وإذ تقر بأهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر وضرورة إدراج مسألتي المياه والصرف الصحي ضمن نهج موسع تجاه المستوطنات البشرية، |
Nous sommes conscients de l'importance de la dimension régionale du développement durable. | UN | 97 - نقر بأهمية البعد الإقليمي للتنمية المستدامة. |
Aux paragraphes 97 à 103 du document final est mise en relief l'importance de la dimension régionale du développement durable et des cadres régionaux. | UN | 15 - وتقر الوثيقة الختامية في الفقرات من 97 إلى 103 بأهمية البعد الإقليمي للتنمية المستدامة والأطر الإقليمية ذات الصلة. |
Nous sommes conscients de l'importance de la dimension régionale du développement durable. | UN | 97 - نقر بأهمية البعد الإقليمي للتنمية المستدامة. |
Nous reconnaissons l'importance de la dimension régionale du développement durable. | UN | 97 - -نقر بأهمية البعد الإقليمي للتنمية المستدامة. |
Constatant l'importance de la dimension urbaine de l'élimination de la pauvreté et la nécessité d'intégrer l'approvisionnement en eau, l'assainissement et d'autres questions dans un cadre global permettant un développement durable, | UN | وإذ تسلم بأهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر وضرورة إدماج مسألتي المياه والصرف الصحي وغير ذلك من المسائل في إطار شامل للتنمية المستدامة، |
Constatant l'importance de la dimension urbaine de l'élimination de la pauvreté et la nécessité d'intégrer l'approvisionnement en eau, l'assainissement et d'autres questions dans un cadre global permettant un développement durable, | UN | وإذ تسلم بأهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر وضرورة إدماج مسألتي المياه والصرف الصحي وغير ذلك من المسائل في إطار شامل للتنمية المستدامة، |
Le Conseil est conscient de l'importance de la dimension régionale. | UN | " ويعترف المجلس بأهمية البعد الإقليمي. |
Le Conseil reconnaît l'importance de la dimension humanitaire au regard du maintien de la paix et de la sécurité internationales ainsi que l'importance de son examen des questions humanitaires liées à la protection de tous les civils et autres non-combattants dans les situations de conflit armé. | UN | " ويعترف المجلس بأهمية البعد الإنساني لصون السلم والأمن الدوليين، ولنظره في القضايا الإنسانية المتصلة بحماية جميع المدنيين وسواهم من غير المقاتلين في حالات الصراع المسلح. |
t) Nous reconnaîtrons l'importance de la dimension culturelle du développement afin de garantir le respect de la diversité culturelle et celui du patrimoine culturel commun de l'humanité. | UN | )ر( الاعتراف بأهمية البعد الثقافي للتنمية لكفالة احترام التنوع الثقافي واحترام تراثنا الثقافي اﻹنساني المشترك. |
et coopération régionale Les résolutions adoptées successivement par l'Assemblée générale depuis 1946 montrent bien que les Membres de l'Organisation des Nations Unies reconnaissent l'importance de la dimension régionale du développement économique et social. | UN | 12 - تعكس القرارات المتتالية للجمعية العامة منذ عام 1964 اعتراف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأهمية البعد الإقليمي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Constatant l'importance de la dimension urbaine de l'élimination de la pauvreté et la nécessité d'intégrer l'approvisionnement en eau, l'assainissement et d'autres questions dans un cadre global permettant un développement durable, | UN | " وإذ تسلم بأهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر وضرورة إدماج مسألتي المياه والصرف الصحي وغير ذلك من المسائل في إطار شامل من أجل التنمية المستدامة، |
Sachant l'importance de la dimension urbaine de l'élimination de la pauvreté et la nécessité d'intégrer les questions de l'eau et de l'assainissement dans une approche plus large en matière d'établissements humains, | UN | " وإذ تقر بأهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر وضرورة إدراج المسائل المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية ضمن نهج موسع تجاه المستوطنات البشرية، |