ويكيبيديا

    "بأهمية التعليم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'importance de l'éducation
        
    • l'importance de l'instruction
        
    • l'importance de l'enseignement
        
    • reconnaît que l'éducation
        
    • à l'importance de l
        
    • public à l'importance
        
    • importance de la scolarisation
        
    Au contraire, le chômage augmente, il va même jusqu'à faire douter de l'importance de l'éducation. UN وعلى العكس، إن البطالة آخذة في الارتفاع، بل إنها تتحدى الأفكار المتعلقة بأهمية التعليم.
    Sensibilisation des parents sur l'importance de l'éducation pour les filles UN توعية الوالدين بأهمية التعليم بالنسبة إلى البنات
    Il a invité instamment l'État partie à prendre des mesures qui fassent comprendre l'importance de l'éducation en tant que droit de l'homme. UN وحثت اللجنة على تنفيذ تدابير لزيادة الوعي بأهمية التعليم بوصفه حقاً من حقوق الإنسان.
    Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures qui fassent comprendre l'importance de l'éducation en tant que droit de l'homme et moyen d'autonomisation des femmes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير لزيادة الوعي بأهمية التعليم بوصفها حقاً من حقوق الإنسان وأساساً لتمكين المرأة.
    La SADC se réjouit qu'on reconnaisse de plus en plus l'importance de l'éducation dans la survie et le développement de l'enfant, même au sein des conflits. UN ومما يسعد الجماعة الإنمائية الاعتراف المتزايد بأهمية التعليم لبقاء الطفل ونمائه، حتى في خضم الصراعات.
    Les rom eux-mêmes ont été sensibilisés à l'importance de l'éducation pour leurs enfants. UN بل إن أبناء تلك الطائفة أنفسهم ازداد وعيهم بأهمية التعليم لأبنائهم.
    En raison de l'importance de l'éducation pour le développement social, le gouvernement ne ménage aucun effort pour éliminer l'analphabétisme dans tout le pays. UN واستشعارا بأهمية التعليم وتأثيره على التنمية الاجتماعية، سعت الدولة سعيا حثيثا لمحو اﻷمية اﻷبجدية في كل أنحاء البلاد.
    Application de l'article 10 de la Convention : sensibilisation sur l'importance de l'éducation UN تطبيق المادة 10 من الاتفاقية: التوعية بأهمية التعليم
    Des campagnes d'information ont été menées pour appeler davantage l'attention sur l'importance de l'éducation, tant pour les garçons que pour les filles. UN وقد أجريت حملات إعلامية لزيادة الوعي بأهمية التعليم للفتيان والفتيات.
    Pour ce faire, les États devraient envisager de mettre en place des programmes d'information et de sensibilisation de la communauté en général concernant l'importance de l'éducation inclusive. UN وينبغي لهذا الغرض أن تنظر الدول في برامج لإعلام أفراد المجتمع وتوعيتهم عموماً بأهمية التعليم الشامل.
    Il l'encourage aussi à sensibiliser la population à l'importance de l'éducation en tant que droit fondamental de la personne et base d'autonomisation des femmes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على إذكاء الوعي بأهمية التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وأساساً لتمكين المرأة.
    Le Gouvernement monténégrin reconnaît l'importance de l'éducation pour assurer un développement économique et social durable dans le pays. UN وتسلم حكومة الجبل الأسود بأهمية التعليم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للبلد.
    Il l'encourage aussi à sensibiliser la population à l'importance de l'éducation en tant que droit fondamental de la personne et base d'autonomisation des femmes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على إذكاء الوعي بأهمية التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وأساساً لتمكين المرأة.
    Ils ont reconnu l'importance de l'éducation universelle, en particulier pour les filles. UN واعترفت الحكومات بأهمية التعليم للجميع، خاصة تعليم الفتيات.
    On note cependant une certaine évolution dans l'attitude des Bédouins face à l'éducation, en particulier celle des filles, et les experts estiment que la majorité des Bédouins comprennent désormais l'importance de l'éducation et ne sont pas contre le fait que leurs filles aillent à l'école. UN ومع ذلك، هناك بعض التطور فيما يتعلق بسلوك البدو إزاء التعليم، وبخاصة إزاء تعليم البنات، فيذهب الخبراء الآن إلى أن معظم البدو يؤمنون بأهمية التعليم ولا يعارضون تعليم بناتهم.
    Nous leur demandons aussi de reconnaître l'importance de l'éducation non scolaire et de promouvoir ce type d'éducation comme partie intégrante du développement complet des individus et des sociétés, et donc complémentaire de l'enseignement scolaire. UN ونحن ندعو الحكومات إلى الاعتراف بأهمية التعليم غير النظامي وتشجيعه، حيث أنه يشكل جزء لا يتجزأ من النمو الكامل لﻷفراد والمجتمعات ويكمل بالتالي التعليم النظامي.
    18. La Commission a relevé l'importance de l'éducation dans la promotion du développement durable. UN ٨١ - وسلمت اللجنة بأهمية التعليم في تعزيز تحقيق التنمية المستدامة.
    Il reconnaît l'importance de l'éducation - l'éducation primaire gratuite et obligatoire y ayant d'ailleurs été instituée dès 1869. UN وتسلـــّم بلاده بأهمية التعليم وقد أسست التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي لجميع الأطفال في وقت مبكر جداً، منذ عام 1869.
    Des organisations non gouvernementales (ONG) s'emploient également à faire prendre conscience, au niveau local, de l'importance de l'instruction pour les filles. UN كما يضطلع بأعمال عن طريق المنظمات غير الحكومية لرفع الوعي على المستوى المحلي بأهمية التعليم بالنسبة للفتيات.
    Il a pris note de l'importance de l'enseignement, de la formation et du renforcement des capacités en matière de droit de l'espace, surtout pour appuyer l'élaboration et le développement d'un droit national de l'espace. UN ونوّهت بأهمية التعليم والتدريب وبناء القدرات في ميدان قانون الفضاء، ولا سيما دعماً لإرساء قانون الفضاء الوطني وتطويره.
    Le Malawi reconnaît que l'éducation est importante pour le développement de la personne et du pays, car elle accroît la capacité de la personne et de la société. UN تسَلِّم ملاوي بأهمية التعليم بالنسبة للتنمية الشخصية والوطنية لأنه يؤدي إلى توسيع طاقات الشخص وقدرات المجتمع.
    Le Comité recommande que l'État partie continue de sensibiliser le public à l'importance de l'éducation pour l'autonomisation des femmes et prenne des mesures concrètes et très complètes en vue de mettre fin aux comportements traditionnels et aux autres obstacles à l'éducation des filles et des femmes. UN 31 - وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التوعية بأهمية التعليم في التمكين للمرأة وأن تتخذ تدابير شاملة محددة للتغلب على المواقف التقليدية وتذليل غيرها من العوائق التي تحول دون تعليم الفتيات والنساء.
    Les directions et bureaux régionaux d'éducation, les écoles et les enseignants ont reçu des directives et ont inséré dans leur plan annuel un créneau dédié aux consultations avec les élèves et leurs parents sur l'importance de la scolarisation. UN وصدرت التعليمات لمديريات التعليم الإقليمية ومكاتب التعليم والمدارس والمدرسين الذين ضمّنوا خططهم السنوية تقديم الإرشاد فيما يتعلق بأهمية التعليم بالنسبة للتلاميذ وأولياء الأمور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد