Reconnaissant pleinement l'importance du système des garanties de l'AIEA, la Conférence demande à tous les États parties de continuer à l'appuyer. | UN | ويعترف المؤتمر اعترافا كاملا بأهمية نظام الضمانات ويدعو جميع الدول اﻷطراف إلى مواصلة دعمها لضمانات الوكالة. |
9. En réponse à nos observations, l'administration a reconnu l'importance du système d'évaluation interne en tant qu'instrument de gestion. | UN | ٩ - وفي ردها على ملاحظاتنا، اعترفت اﻹدارة بأهمية نظام التقييم الداخلي باعتباره أداة من أدوات اﻹدارة. |
41. L'administration a pris bonne note de notre opinion concernant l'importance du système d'évaluation interne en tant qu'instrument de gestion. | UN | ٤١ - وأقرت الادارة برأينا فيما يتعلق بأهمية نظام التقييم الداخلي بوصفه أداة لﻹدارة. |
La Déclaration et le Programme d'action de Vienne définissent clairement l'importance du système des procédures spéciales et approuvent l'idée de réunions périodiques destinées à harmoniser et à rationaliser le travail des différents organes. | UN | وقال إن إعلان وبرنامج عمل فيينا يعترف بصورة واضحة بأهمية نظام المقررين الخاصين، ووافق على فكرة عقد اجتماعات دورية لكي يتسنى وضع إجراءات وآليات لتنسيق وترشيد عملهم. |
Cette démarche sera conforme aux dispositions de la résolution 49/137 de l'Assemblée générale dans laquelle celle-ci reconnaît l'importance du système d'intégration de l'Amérique centrale. | UN | وقال إن هذا المسعى يتفق وأحكام قرار الجمعية العامة ٤٩/١٣٧ الذي تعترف فيه الجمعية بأهمية نظام التكامل ﻷمريكا الوسطى. |
Cette question est directement liée à la nécessité de mieux faire reconnaître l'importance du système de justice pénale, pilier de l'état de droit et, de ce fait, élément clef du développement. | UN | وترتبط هذه المسألة ارتباطا مباشرا بالحاجة إلى تعزيز وتوسيع الوعي والإقرار بأهمية نظام العدالة الجنائية بوصفه أحد أركان سيادة القانون وبالتالي بوصفه قضية تنموية رئيسية. |
99. Reconnaît l'importance du système de sécurité et des gardes à l'Organisation des Nations Unies et prie le Secrétaire général de continuer à examiner le volume des ressources allouées à cette fonction; | UN | ٩٩ - تسلم بأهمية نظام اﻷمن وحرس اﻷمن في اﻷمم المتحدة وتطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض مستوى الموارد المخصصة لهذه المهمة؛ |
Au paragraphe 99 de sa résolution 52/220, l'Assemblée générale a reconnu l'importance du système de sécurité et des gardes à l'Organisation et a prié le Secrétaire général de continuer à examiner le volume des ressources allouées à cette fonction. | UN | وفي ذلك الصدد، اعترفت الفقرة ٩٩ من قرار الجمعية العامة ٢٥/٠٢٢ بأهمية نظام اﻷمـن والحـراس فــي اﻷمـم المتحـدة وطلبت إلى اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض مستوى الموارد المخصصة لتلك الوظيفة. |
99. Reconnaît l'importance du système de sécurité et des gardes à l'Organisation des Nations Unies, et prie le Secrétaire général de continuer à examiner le volume des ressources allouées à cette fonction; | UN | ٩٩ - تسلم بأهمية نظام اﻷمن وحرس اﻷمن في اﻷمم المتحدة وتطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض مستوى الموارد المخصصة لهذه المهمة؛ |
Vu l'importance du système pénitentiaire, un nouveau projet d'un montant de 10 millions de dollars a été approuvé en mai 2005 pour étendre la réforme des prisons à plusieurs provinces. | UN | واعترافا بأهمية نظام السجون، حظي مشروع جديد قيمته 10 ملايين دولار بالموافقة في أيار/مايو 2005، بهدف توسيع إجراءات إصلاح السجون لتشمل العديد من المقاطعات. |
g) Ont constaté l'importance du système de données astrophysiques (ADS) pour le développement des sciences spatiales fondamentales dans les pays en développement (le site Web de l'ADS est accessible à l'adresse suivante: http://adswww.harvard.edu/); | UN | (ز) واعترفوا بأهمية نظام البيانات الفيزيائية الفلكية لتطوير علوم الفضاء الأساسية في البلدان النامية (يوجد موقع النظام على الشبكة: http://adswww.harvard.edu/)؛ |