ويكيبيديا

    "بأيّ حال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de toute façon
        
    • Bref
        
    • quand même
        
    • En tout cas
        
    • Peu importe
        
    • toute manière
        
    • de tout façon
        
    • Dans tous les cas
        
    Si nous ne sommes pas contre lui maintenant, nos vies ne valent rien, de toute façon. Open Subtitles لكن قطعًا لو لم نواجهه الآن، سوف تبيت حيواتنا عديمة القيمة بأيّ حال
    Elle ne croirait probablement pas la partie avec le mec en capuche de toute façon... Open Subtitles أجل، فهي غالبًا لن تصدق جزئية المُقلنس بأيّ حال.
    Enfin Bref, je ne vous raconterai pas la fin, mais il y a un incroyable retournement de situation, un peu comme dans ma vie à moi. Open Subtitles بأيّ حال لا أريد أن أخبركم بالنهاية لكنني سأقول إنّ فيها نقطة تحوّل مذهلة في الأحداث تشبه حياتي
    Bref, le voilà. Open Subtitles أمسكيه بأيّ حال.
    Si ! Elle vous l'a dit, et vous l'avez quand même emmenée chez vous ! Open Subtitles أجل , أخبرتُكَ انها بالسادسة عشر و جلبتها معكَ للبيت بأيّ حال.
    Tu m'as trouvé ennuyeux et limite alcoolique, et comme tu ne me connais pas, pas le vrai moi, En tout cas, tu ne veux pas m'embrasser, et tu veux absolument fuir. Open Subtitles ولأنّك لا تعرفينني، لا تعرفين شخصيّتي الحقيقيّة بأيّ حال فإنّك لا تريدين تقبيلي، وإنّك قطعًا تريدينني أن ألوذ بالفرار.
    - Ça ne m'intéresse pas. Peu importe, c'est comme ça. Open Subtitles ـ أنني لا أريدهم ـ سوف تحصل عليهم بأيّ حال
    Viens. On y va. La fête est finie, de toute façon. Open Subtitles هيّا بنا لنرحل، هذا الحفل بائد بأيّ حال.
    Donc il y aura 38. Les idiots ne peuvent pas compter, de toute façon. Open Subtitles سينالون 38، أولئك الحمقى يعجزون عن العدّ بأيّ حال.
    Maman, c'est bon. J'avais besoin d'un coup de main, de toute façon. Open Subtitles أمي، لا بأس، لقد احتجت لمساعدة إضافيّة بأيّ حال.
    Ce truc de vampire est dépassé de toute façon. Open Subtitles هوّني عليك، مسألة مصّاصي الدماء برمتها انتهت بأيّ حال.
    Qui a le temps de toute façon avec le travail et les enfants, pas vrai ? Open Subtitles من لديه وقت لذلك بأيّ حال طالما لديه عمل وأطفال؟
    Tout ce que la rectitude politique est assez irritant de toute façon. Open Subtitles كل ذلك الصواب السياسي هو شيء مزعج للغاية بأيّ حال.
    Bref... je vois beaucoup de références, comme celle-ci. Open Subtitles بأيّ حال... أرى الكثير من المراجع، كهذا
    Il n'y en a qu'une comme ça. Enfin Bref... Open Subtitles إنّها فريدة .. بأيّ حال
    Bref, le voilà. Open Subtitles أمسكيه بأيّ حال.
    Bref, professeur... {\pos(192,235)} Open Subtitles ...بأيّ حال يا أستاذ إلبس ثيابك أو ستتأخر - ليس لتلك الدرجة -
    Je ne méritais pas d'être sauvé, c'est certain. Mais elle l'a fait quand même. Open Subtitles مؤكدٌ أنّي لم أستحق النجاة، لكنّها قبلت بي زوجًا بأيّ حال.
    Mais si tu ne le fais pas, je le tuerai, et tu mourras quand même. Open Subtitles أجل، لكن إن أبيت سأقتل دائمك وتموتين بأيّ حال.
    Toi et ton traître pouvez essayer de dépasser le sort pendant un peu En tout cas. Open Subtitles أنت وهذا الخائن خاصّتك بوسعكما محاولة الهرب من التعويذة لبرهة بأيّ حال.
    Pas d'aussi clairs, En tout cas. Alors quand j'en ai un comme ça, j'essaie de le suivre. Open Subtitles ليس واضح بأيّ حال لذا عندما أحظى بحدس كهذا، فأحاول أن أثق بهِ.
    Peu importe. Il n'y en a qu'un, donc ce n'est pas comme si j'allais l'avoir de toute façon. Open Subtitles لا يهم، فلا توجد إلّا جرعة واحدة ولا يبدو أنّي سأنالها بأيّ حال
    De plus, Je ne devrais pas avoir ce truc de toute manière. Open Subtitles علاوة على أنّي لا ينبغي أن أحوز هذا الهاتف بأيّ حال.
    C'est pas grave. Je n'ai jamais aimé les filles ennuyeuses de tout façon. Open Subtitles لا بأس، فما راقتني الفتيات المتبلّدات بأيّ حال.
    Et puis tant pis, c'est un travail sans avenir Dans tous les cas. Open Subtitles هذه مهمّة مغلقة، بأيّ حال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد