ويكيبيديا

    "بأي أمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aucun ordre
        
    • il appartient
        
    • quelque chose
        
    • toute injonction
        
    • aucun mandat
        
    aucun ordre ou instruction émanant d'une autorité publique, civile, militaire ou autre ne peut être invoqué pour justifier une disparition forcée; la prescription ne s'applique pas au crime conduisant à une disparition forcée; UN لا يجوز الاحتجاج بأي أمر أو تعليمات صادرة عن أي سلطة عمومية لتبرير فعل من أفعال الاختفاء القسري؛ لا يسري أي تقادم على جريمة الاختفاء القسري؛
    2. aucun ordre ou instruction émanant d'une autorité publique, civile, militaire ou autre, ne peut être invoqué pour justifier un crime de disparition forcée. UN 2 - لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري.
    2. aucun ordre ou instruction émanant d'une autorité publique, civile, militaire ou autre, ne peut être invoqué pour justifier un crime de disparition forcée. UN 2- لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليم صادر من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري.
    En pareil cas, comme dans toute autre situation qui risque de porter atteinte à la santé d'autrui, il appartient au médecin de l'Organisation de décider s'il faut prescrire au fonctionnaire de ne pas se rendre à son travail. UN (و) على الموظف إعلام مسؤول طبي في الأمم المتحدة فورا بأي حالة مرضية معدية تحدث في داره أو بأي أمر حجر صحي يمس داره وفي هذه الحالة، أو في حالة أي ظروف أخرى قد تؤثر على صحة الآخرين، يقرر مدير الدائرة الطبية ما إذا كان ينبغي إعفاء الموظف من الحضور إلى العمل.
    En pareil cas, comme dans toute autre situation qui risque de porter atteinte à la santé d'autrui, il appartient au médecin de l'Organisation de décider s'il faut prescrire au fonctionnaire de ne pas se rendre à son travail. UN (و) على الموظف إعلام مسؤول طبي في الأمم المتحدة فورا بأي حالة مرضية معدية تحدث في داره أو بأي أمر حجر صحي يمس داره وفي هذه الحالة، أو في حالة أي ظروف أخرى قد تؤثر على صحة الآخرين، يقرر مدير الدائرة الطبية ما إذا كان ينبغي إعفاء الموظف من الحضور إلى العمل.
    Mais si vous l'êtes, et si j'ai déjà fait quelque chose de bien, je vous supplie de le garder sain et sauf. Open Subtitles لكن إن كنتِ كذلك و إن قمت يوماً بأي أمر جيد أتوسل إليك أن تبقيه بأمان
    Les renseignements sont fournis par le Secrétaire de manière à faire apparaître clairement qu'ils sont communiqués délibérément sans renoncer aux privilèges et immunités dont l'Organisation jouit à l'égard de toute injonction ou de toute demande de cette nature émanant des autorités judiciaires ou civiles. UN يُقدم كبير الموظفين التنفيذيين المعلومات على نحو يعكس بوضوح أن تقديم المعلومات يتم طوعا ودون التنازل عن الامتيازات والحصانات الممنوحة للمنظمة فيما يتعلق بأي أمر أو طلب من هذا القبيل تقدمه سلطات قضائية أو مدنية.
    aucun mandat d'arrêt ne lui avait été notifié et aucune raison ne lui avait été communiquée pour justifier son arrestation. UN ولم يُخطر بأي أمر قضائي ولم تُبد له أي أسباب لتوقيفه.
    2. aucun ordre ou instruction émanant d'une autorité publique, civile, militaire ou autre, ne peut être invoqué pour justifier un crime de disparition forcée. UN 2 - لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري.
    2. aucun ordre ou instruction émanant d'une autorité publique, civile, militaire ou autre, ne peut être invoqué pour justifier un crime de disparition forcée. UN 2- لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليم صادر من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري.
    2. aucun ordre ou instruction émanant d'une autorité publique, civile, militaire ou autre, ne peut être invoqué pour justifier une disparition forcée. UN 2- لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليم صادر من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير اختفاء قسري.
    1. aucun ordre ou instruction émanant d'une autorité publique, qu'elle soit civile, militaire ou autre, ne peut être invoqué pour justifier une disparition forcée. UN ١- لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة عن أي سلطة عامـــــة - مدنية كانت أو عسكرية أو غيرها - لتبرير عمل من أعمال الاختفاء القسري.
    2. aucun ordre ou instruction émanant d'une autorité publique, civile, militaire ou autre, ne peut être invoqué pour justifier un crime de disparition forcée. > > . UN 2- لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري " .
    j) Incorporation d'une disposition prévoyant qu'aucun ordre ou instruction ne peut être invoqué pour justifier une disparition forcée, que celle-ci soit qualifiée de crime contre l'humanité ou non; UN (ي) الحكم بأنه لا يجوز التذرّع بأي أمر أو تعليمات لتبرير الاختفاء القسري، سواء كُيّفت الجريمة أم لم تُكيّف على أنها جريمة ضد الإنسانية؛
    Article 436 : La menace d'incendie ou de destruction par l'effet d'une mine ou de toute autre substances explosive est punie d'un emprisonnement de deux à cinq ans et d'une amende de 25 000 à 225 000 francs malgaches, de l'interdiction des droits civiques, civils et de famille et de l'interdiction de séjour, le cas échéant, avec interdiction de séjour facultative si la menace n'a été accompagnée d'aucun ordre ou condition. UN المادة 436: يعاقب على التهديد بإضرام النار أو التدمير باستعمال لغم أو أي مادة متفجرة أخرى بالسجن من سنتين إلى خمس سنوات وبدفع غرامة تتراوح بين 000 25 و 000 225 فرنك ملغاشي، وحرمان المذنبين من حقوقهم الوطنية والمدنية والأسرية ومنعهم من الإقامة في البلد، وعند الاقتضاء، مع جواز عدم فرض عقوبة المنع من الإقامة في البلد إذا لم يكن التهديد مرفقا بأي أمر أو شرط.
    En pareil cas, comme dans toute autre situation qui risque de porter atteinte à la santé d'autrui, il appartient au médecin de l'Organisation de décider s'il faut prescrire au fonctionnaire de ne pas se rendre à son travail. UN (و) على الموظف إعلام مسؤول طبي في الأمم المتحدة فورا بأي حالة مرضية معدية تحدث في داره أو بأي أمر حجر صحي يمس داره وفي هذه الحالة، أو في حالة أي ظروف أخرى قد تؤثر على صحة الآخرين، يقرر مدير الدائرة الطبية ما إذا كان ينبغي إعفاء الموظف من الحضور إلى العمل.
    En pareil cas, comme dans toute autre situation qui risque de porter atteinte à la santé d'autrui, il appartient au médecin de l'Organisation de décider s'il faut prescrire au fonctionnaire de ne pas se rendre à son travail. UN (و) على الموظف إعلام مسؤول طبي في الأمم المتحدة فورا بأي حالة مرضية معدية تحدث في داره أو بأي أمر حجر صحي يمس داره وفي هذه الحالة، أو في حالة أي ظروف أخرى قد تؤثر على صحة الآخرين، يقرر مدير الدائرة الطبية ما إذا كان ينبغي إعفاء الموظف من الحضور إلى العمل.
    Elle a dû apprendre quelque chose. Open Subtitles من المؤكد انها علمت بأمر, بأي أمر
    Je ne veux pas donner à ses jeunes l'opportunité de faire quelque chose de stupide. Open Subtitles -للقيام بأي أمر أحمق -عُلم ♪ ♪
    b) Les renseignements visés à l'alinéa a) sont fournis par le Secrétaire de manière à faire apparaître clairement qu'ils sont communiqués délibérément sans renoncer aux privilèges et immunités dont l'Organisation jouit à l'égard de toute injonction ou de toute demande de cette nature émanant des autorités judiciaires ou civiles. UN (ب) يُقدم كبير الموظفين التنفيذيين المعلومات المشار إليها في البند (أ) أعلاه على نحو يعكس بوضوح أن تقديم المعلومات يتم طوعا ودون التنازل عن الامتيازات والحصانات الممنوحة للمنظمة فيما يتعلق بأي أمر أو طلب من هذا القبيل تقدمه سلطات قضائية أو مدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد