ويكيبيديا

    "بأي تغييرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout changement
        
    • toute modification apportée
        
    • aucune modification
        
    • tous changements apportés
        
    • aucun changement
        
    • toutes les modifications
        
    • cas de changement
        
    • de tous changements
        
    • toutes modifications qui
        
    • tout projet de modification
        
    La Commission sera informée oralement par son secrétariat de tout changement susceptible de résulter d’autres consultations. UN وستقوم اﻷمانة العامة بإخطار اللجنة شفويا بأي تغييرات قد تسفر عنها المشاورات اﻹضافية.
    La Commission sera informée oralement par le Secrétariat de tout changement susceptible de résulter d’autres consultations. UN وستقوم الأمانة العامة بإخطار اللجنة شفويا بأي تغييرات قد تسفر عنها المشاورات الإضافية.
    Le Groupe de la police civile pourrait ensuite informer les États Membres de toute modification des critères de recrutement et de tout changement dans les spécialités policières requises. UN ومتى تم ذلك يمكن لوحدة الشرطة المدنية أن تبلغ الدول الأعضاء بأي تغييرات مطلوب إدخالها على مواصفات التوظيف وعلى اختصاصات الشرطة المطلوبة.
    Il importe toutefois de veiller à ce que toute modification apportée aux prestations soit rapidement communiquée aux fonctionnaires concernés. UN إلا أن من المهم ضمان إبلاغ الموظفين المعنيين بأي تغييرات في الاستحقاقات في الوقت المناسب.
    L'Union européenne réaffirme qu'elle ne reconnaîtra aucune modification aux frontières d'avant 1967 qui ne seraient pas acceptées par les deux parties. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيده بأنه لن يعترف بأي تغييرات لحدود ما قبل 1967، بخلاف تلك التي يتفق الطرفان كلاهما عليها.
    Le Secrétariat technique informe sans retard les Etats parties de tous changements apportés aux manuels. UN وتُبادر اﻷمانة الفنية الى إبلاغ الدول اﻷطراف بأي تغييرات في كتيبات التشغيل.
    Le Comité consultatif n'a recommandé aucun changement au mandat en 2011. UN ولم توص اللجنة بأي تغييرات في صلاحياتها في عام 2011.
    Le Comité sera informé de tout changement dans ce domaine. UN ستحاط اللجنة علما بأي تغييرات تطرأ في هذا الصدد.
    Elle informe le secrétariat de tout changement de nom ou d'adresse. UN ويبلغ الأمانة بأي تغييرات في اسم وعنوان هذه السلطة أو السلطات.
    Elle informe le Secrétariat de tout changement de nom ou d'adresse. UN ويبلغ الأمانة بأي تغييرات في اسم وعنوان هذه السلطة أو السلطات.
    Elle informe le Secrétariat de tout changement de nom ou d'adresse. UN ويبلغ الأمانة بأي تغييرات في اسم وعنوان هذه السلطة أو السلطات.
    Elle informe le secrétariat de tout changement de nom ou d'adresse. UN ويبلغ الأمانة بأي تغييرات في اسم وعنوان تلك السلطة أو السلطات.
    Elle informe le Secrétariat de tout changement de nom ou d’adresse. UN ويبلغ الأمانة بأي تغييرات في اسم وعنوان تلك السلطة أو السلطات.
    Il a en outre chargé le secrétariat d'informer les Parties de toute modification apportée à ce formulaire, et notamment de leur indiquer qu'elles étaient invitées à désigner des experts pour les examens des rapports biennaux. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تُبلغ الأطراف بأي تغييرات في استمارة الترشيح، وتبلغها أيضاً بطلب ترشيح خبراء لاستعراضات تقارير فترة السنتين.
    3. Informent le secrétariat de toute modification apportée aux désignations qu'elles ont faites en application du paragraphe 2 ci-dessus, dans un délai d'un mois à compter de la date où la modification a été décidée. UN 3- إبلاغ الأمانة، في غضون شهر واحد من تاريخ المقرر، بأي تغييرات بشأن التعيين الذي أجرته بموجب الفقرة 2 أعلاه.
    L'Union européenne ne reconnaîtra aucune modification des frontières d'avant 1967 autre que celles convenues entre les parties. UN ولن يعترف الاتحاد الأوروبي بأي تغييرات على حدود ما قبل عام 1967 بخلاف تلك التي يتفق عليها الأطراف.
    100. La Loi relative à l'organisation et au financement de Éducation n'a apporté aucune modification à la situation existante, depuis le dernier rapport. UN 100 - لم يأت قانون تنظيم وتمويل التعليم بأي تغييرات مند إعداد التقرير الأخير.
    Le Secrétariat technique informe sans retard les Etats parties de tous changements apportés aux manuels opérationnels. UN وتبلغ اﻷمانة الفنية فوراً الدول اﻷطراف بأي تغييرات في كتيبات التشغيل.
    L'Union européenne ne reconnaîtra aucun changement aux frontières d'avant 1967 à l'exception de ceux acceptés par les deux parties. UN والاتحاد الأوروبي لم يعترف بأي تغييرات على حدود ما قبل عام 1967، سوى تلك التي يتفق عليها الطرفان.
    toutes les modifications auxquelles les services se proposeraient de procéder à la suite de cet examen seraient signalées, pour approbation, au Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte. UN وستقوم كل وحدة بإبلاغ اللجنة المشتركة بين اﻹدارات المعنية بمرجع ممارسات الميثاق، بأي تغييرات تقترحها نتيجة لهذا الاستعراض تمهيدا ﻹقرارها.
    Le CIDHG avertit le Comité directeur en cas de changement du point de contact au sein du CIDHG. UN وسيخطر المركز اللجنة التوجيهية بأي تغييرات تتعلق بجهة الاتصال داخل المركز.
    La Commission sera informée oralement au moment de sa session de toutes modifications qui auraient pu avoir lieu concernant les ressources dans le domaine statistique. UN وسيجري إبلاغ اللجنة شفويا بأي تغييرات في الموارد قد تطرأ فيما يتعلق بالاحصاءات أثناء انعقاد الدورة.
    Le fabricant doit signaler à l'autorité compétente ayant agréé le système d'assurance de qualité tout projet de modification du système. UN ويخطر الصانع السلطة المختصة التي اعتمدت نظام الجودة بأي تغييرات يعتزمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد