ويكيبيديا

    "بأي جانب من جوانب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout aspect de
        
    • un aspect quelconque
        
    • tout aspect des
        
    Article 36, sur la protection des enfants contre toutes les formes d'exploitation préjudiciable à tout aspect de leur bien-être : UN المادة 36، المتعلقة بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاه الطفل.
    Les mesures adoptées pour garantir la réadaptation physique et psychologique, ainsi que la réinsertion sociale de l'enfant victime d'une exploitation préjudiciable à tout aspect de son bienêtre; UN التدابير المتخذة لضمان التأهيل البدني والنفسي فضلا عن إعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي يقع ضحية استغلال ضار بأي جانب من جوانب رفاهه؛
    - Les mesures adoptées pour garantir la réadaptation physique et psychologique, ainsi que la réinsertion sociale de l'enfant victime d'une exploitation préjudiciable à tout aspect de son bien-être; UN التدابير المتخذة لضمان التأهيل البدني والنفسي فضلا عن إعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي يقع ضحية استغلال ضار بأي جانب من جوانب رفاهه؛
    Les mesures adoptées pour garantir la réadaptation physique et psychologique, ainsi que la réinsertion sociale de l'enfant victime d'une exploitation préjudiciable à tout aspect de son bienêtre; UN التدابير المتخذة لضمان التأهيل البدني والنفسي فضلا عن إعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي يقع ضحية استغلال ضار بأي جانب من جوانب رفاهه؛
    4.4.2 L'Iraq affirme qu'il n'existait aucune forme d'assistance ni organisation faisant intervenir le Ministère de la défense, ni aucune représentation au Haut commandement militaire ni au Conseil général des ministres concernant un aspect quelconque du programme d'armement biologique. UN ٤-٤-٢ إن العراق يدعي أنه لم يكن هناك دعم أو تنظيم يتصل بوزارة الدفاع وأنه لم يكن هناك تمثيل في " القيادة العليا العسكرية " أو مجلس الوزراء العام فيما يتعلق بأي جانب من جوانب برنامج الحرب البيولوجية.
    5. Les règlements en matière de passation des marchés devraient expliquer l'objet et la nature du dialogue tenu dans cette méthode de passation, et en particulier que le dialogue peut porter sur tout aspect des propositions, y compris le prix. UN 5- وينبغي للوائح الاشتراء أن توضح الغرض من الحوار المعقود في طريقة الاشتراء هذه وطبيعة هذا الحوار، وخصوصا أنَّ الحوار قد يتعلق بأي جانب من جوانب المقترحات، بما فيها السعر.
    Les mesures adoptées pour garantir la réadaptation physique et psychologique, ainsi que la réinsertion sociale de l'enfant victime d'une exploitation préjudiciable à tout aspect de son bienêtre; UN التدابير المتخذة لضمان التأهيل البدني والنفسي فضلا عن إعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي يقع ضحية استغلال ضار بأي جانب من جوانب رفاهه؛
    Les mesures adoptées pour garantir la réadaptation physique et psychologique, ainsi que la réinsertion sociale de l'enfant victime d'une exploitation préjudiciable à tout aspect de son bienêtre; UN التدابير المتخذة لضمان التأهيل البدني والنفسي فضلا عن إعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي يقع ضحية استغلال ضار بأي جانب من جوانب رفاهه؛
    163. Veuillez donner des renseignements sur toutes les mesures d'ordre législatif, administratif, éducatif, budgétaire et social adoptées pour protéger l'enfant contre toutes les autres formes d'exploitation préjudiciables à tout aspect de son bienêtre. UN 164 - يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات طابع تشريعي وإداري وتربوي ومالي، لحماية الأطفال من سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاههم.
    163. Veuillez donner des renseignements sur toutes les mesures d'ordre législatif, administratif, éducatif, budgétaire et social adoptées pour protéger l'enfant contre toutes les autres formes d'exploitation préjudiciables à tout aspect de son bien-être. UN ٣٦١ - يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات طابع تشريعي وإداري وتربوي ومالي، لحماية اﻷطفال من سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاههم.
    164. Veuillez donner des renseignements sur toutes les mesures d'ordre législatif, administratif, éducatif, budgétaire et social adoptées pour protéger l'enfant contre toutes les autres formes d'exploitation préjudiciables à tout aspect de son bienêtre. UN 164- يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي والإداري والتربوي والمالي، لحماية الأطفال من سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاههم.
    164. Veuillez donner des renseignements sur toutes les mesures d'ordre législatif, administratif, éducatif, budgétaire et social adoptées pour protéger l'enfant contre toutes les autres formes d'exploitation préjudiciables à tout aspect de son bienêtre. UN 164- يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي والإداري والتربوي والمالي، لحماية الأطفال من سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاههم.
    L'article 36 fait obligation aux États parties de protéger < < l'enfant contre toutes autres formes d'exploitation préjudiciables à tout aspect de son bienêtre > > . UN وتضيف المادة 36 أنه على الدول الأطراف أن " تحمي الطفل من سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاه الطفل " .
    164. Veuillez donner des renseignements sur toutes les mesures d'ordre législatif, administratif, éducatif, budgétaire et social adoptées pour protéger l'enfant contre toutes les autres formes d'exploitation préjudiciables à tout aspect de son bienêtre. UN 164 - يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي والاداري والتربوي والمالي، لحماية الأطفال من سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاههم.
    Cet article stipule que l'enfant a le droit d'être protégé contre < < toutes autres formes d'exploitation préjudiciables à tout aspect de son bien-être > > (résolution 44/25, annexe). UN إن تلك المادة تقول إن الطفل له حق الحماية من " سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاهة الطفل " (القرار 44/25، المرفق).
    L'article 36 prévoit une garantie de plus vaste portée encore, mais moins spécifique, en exigeant des États parties qu'ils < < protègent l'enfant contre toutes autres formes d'exploitation préjudiciables à tout aspect de son bien-être > > . UN بل إن المادة 36 توفر ضمانة أرحب، وإن كانت أقل تحديداً، إذ تطلب من الدول الأطراف أن " تحمي الطفل من سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاه الطفل " .
    L'article 36 de la Convention relative aux droits de l'enfant dispose que l'enfant a le droit d'être protégé contre toutes les < < formes d'exploitation préjudiciables à tout aspect de son bien-être > > . UN وتذكر المادة 36 من اتفاقية حقوق الطفل بأنه يحق للطفل أن يحظى بالحماية من: " جميع أشكال الاستغلال التي تضر بأي جانب من جوانب رفاه الطفل " .
    7. On notera que, vu la nature du système, ni les correspondants nationaux, ni aucune autre personne participant directement ou indirectement à son fonctionnement n'assument de responsabilité en cas d'erreur ou d'omission relative à un aspect quelconque du système ou de sa mise en œuvre. UN 7- وجدير بالذكر أنه نظراً إلى طبيعة النظام، لا يتحمل المراسل الوطني أو أي شخص آخر، يشترك بصورة مباشرة أو غير مباشرة في إعمال النظام، أي مسؤولية عما قد يحدث من أخطاء أو إغفال فيما يتعلق بأي جانب من جوانب النظام أو تنفيذه.
    4. Les règlements en matière de passation des marchés devraient expliquer l'objet et la nature de la discussion tenue dans le cadre de cette méthode, notamment qu'elle ne comporte pas de négociations contraignantes de quelque type que ce soit et qu'elle peut porter sur tout aspect des offres initiales non rejetées, sauf le prix. UN 4- وينبغي أن توضح لوائح الاشتراء الغرض من المناقشة التي تُعقد في طريقة الاشتراء هذه وطبيعتها، وخصوصا من حيث إنَّ المناقشة لا تنطوي على مفاوضات ملزِمة أو مساومة من أي نوع، وقد تتعلق بأي جانب من جوانب العطاءات الأولية التي لم تُرفض عدا السعر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد