ويكيبيديا

    "بأي شخص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toute personne
        
    • quiconque
        
    • à personne
        
    • n'importe qui
        
    • avec une personne
        
    • quelqu'un qui
        
    • d'une personne
        
    • tous ceux qui
        
    • à des personnes
        
    • une personne quelconque
        
    • privé avec les personnes
        
    • personne d'
        
    • qui que ce soit
        
    • personne de
        
    • toute autre personne qui
        
    La Coordonnatrice a aussi fait observer que le paragraphe 1 du projet d'article 2 visait toute personne commettant une infraction illicitement et intentionnellement. UN وأشارت المنسقة أيضا إلى أن الفقرة 1 من مشروع المادة 2 تهتم بأي شخص يرتكب جريمة بشكل غير مشروع ومتعمد.
    Les particuliers peuvent obtenir, à partir d'une base de données informatisée, des renseignements concernant toute personne détenue. UN ويستطيع أفراد الجمهور الحصول على معلومات من قاعدة بيانات كومبيوترية فيما يتعلق بأي شخص محبوس.
    Je ne crois pas que nous puissions faire confiance à quiconque. Open Subtitles لا أعتقد أن بإمكاننا الثقة بأي شخص بعد الآن
    Ce qui est le plus inquiétant c'est qu'il ne se confie à personne, pas même à son scribe. Open Subtitles والأكثر قلقاً هنا هو عدم ثقته بأي شخص ولا حتى خادمه الشخصي
    - Parce que la vérité, Oswald, c'est que tu sacrifierais n'importe qui pour sauver ta peau. Open Subtitles لأن الحقيقة هي ، أوزوالد أنت على استعداد للتضحية بأي شخص لإنقاذ رقبتك
    Cependant, une paire de clefs publique et privée n'a aucune association intrinsèque avec une personne quelconque; il s'agit simplement d'une paire de nombres. UN غير أنه ليس لزوج المفاتيح العمومي والخصوصي أي ارتباط جوهري بأي شخص معين، إذ انه مجرد زوج من الأرقام.
    Lors de leurs visites, ses délégués peuvent également prendre librement contact avec toute personne qu'ils souhaitent rencontrer. UN كما يمنح مندوبو اللجنة الدولية للصليب الأحمر أثناء زياراتهم حرية الاتصال بأي شخص يريدون مقابلته.
    33. La traite ou la réduction de toute personne en esclavage sexuel est odieuse et mérite certainement d'être interdite en tant que crime. UN 33- والاتجار بأي شخص والاسترقاق الجنسي القسري لأي شخص أمران بغيضان، ومما لا شك فيه أنه يجدر حظرهما حظراً جنائياً.
    La Coordonnatrice a aussi fait observer que le paragraphe 1 du projet d'article 2 visait toute personne commettant une infraction de manière illicite et intentionnelle. UN كما أشارت المنسقة إلى أن الفقرة 1 من مشروع المادة 2 تتعلق بأي شخص يرتكب، على نحو غير قانوني وبتعمُّد، مخالفة.
    Bien entendu, le Groupe de travail aura toute latitude pour entrer en rapport avec toute personne ou tout groupe s'il le juge nécessaire à l'exécution de son mandat. UN وللفريق العامل، بالطبع، الحرية في الاتصال بأي شخص أو مجموعة يرى أن الاتصال بهم ضروري لتنفيذ ولايته.
    «Article premier. Les Parties à la présente Convention conviennent de punir toute personne qui, pour satisfaire les passions d’autrui, : UN " المادة ١ - يتفق أطراف هذه الاتفاقية على إنزال العقاب بأي شخص يقوم، إرضاء ﻷهواء آخر:
    Les étrangers gardés dans les zones d'attentes ont un droit d'accès à un interprète, un avocat et un médecin, et le droit de communiquer avec toute personne de leur choix. UN ولﻷجانب المحتجزين في منطقة الانتظار الحق في طلب المساعدة من مترجم شفهي ومحام وطبيب، والحق في الاتصال بأي شخص آخر يختارونه.
    Les personnes qui se trouvaient dans la maison ont été séparées et réparties dans trois pièces différentes sans avoir le droit de contacter quiconque par téléphone. UN وقد عُزل سكان المنزل في ثلاث غرف منفصلة ولم يُسمح لهم بالاتصال هاتفياً بأي شخص.
    Selon le paragraphe 2 du même article, quiconque transporte des objets tels que des armes en vue de commettre l'une des infractions décrites au paragraphe premier est passible de la même peine. UN ووفقا للمادة الفرعية 2 من المادة 114 ، تُنزَل العقوبة نفسها بأي شخص ينقل أسلحة من ضمن أشياء أخرى، بنية القيام بالأفعال الواردة في المادة الفرعية 1.
    - On ne peut pas lui faire confiance. - Je ne fais confiance à personne. Open Subtitles ـ لا يمكننا الوثوق بها ـ أنا لا أثق بأي شخص
    Il frappe partout dans le monde et peut toucher n'importe qui, à tous les âges de la vie. UN فهي تؤثر على أفراد في كل مكان في العالم ويمكن أن تلحق بأي شخص في أي مرحلة من مراحل الحياة.
    Cependant, une paire de clefs publique et privée n'a aucune association intrinsèque avec une personne quelconque; il s'agit simplement d'une paire de nombres. UN غير أنه ليس لزوج من المفاتيح عمومي وخصوصي أي ارتباط جوهري بأي شخص معين؛ إذ إنه مجرد زوج من الأرقام.
    M. Westchester, voyez-vous quelqu'un qui aurait voulu du mal à votre femme ? Open Subtitles سيد وستشستر هل يمكنك التفكير بأي شخص يريد إيذاء زوجتك؟
    d) Exiger la présentation de tous les documents concernant le navire ou tout document de voyage ou pièce d'identité d'une personne se trouvant à bord; UN (د) وأن يطلب إبراز أي وثائق تتعلق بالمركبة أو أي وثائق سفر أو هوية تتعلق بأي شخص على ظهر المركبة؛
    Je prends tous ceux qui ont été déployés depuis 10 ans. Open Subtitles سأقبل بأي شخص التحق بالتجنيد خلال العشر سنوات الماضية
    Par ailleurs, aucune disposition légale ne s'oppose au gel d'avoirs appartenant à des personnes ou entités figurant sur la liste récapitulative. UN وإلى جانب ذلك، لا توجد معوقات في الأحكام القانونية العامة فيما يتعلق بتجميد الأصول الخاصة بأي شخص ورد اسمه في القائمة الموحدة.
    d) La possibilité de s'entretenir en privé avec les personnes privées de liberté, sans témoins, soit directement, soit par le truchement d'un interprète si cela paraît nécessaire, ainsi qu'avec toute autre personne dont le SousComité pense qu'elle pourrait fournir des renseignements pertinents; UN (د) فرصة الاتصال دونما قيد بأي شخص محروم من حريته دون وجود شهود، إما بصورة شخصية أو بوجود مترجم إذا دعت الضرورة لذلك، فضلاً عن أي شخص ترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أنه يمكن أن يوفر معلومات ذات صلة بالموضوع؛
    Quand je voulais trouver ma mère, je ne me souciais de personne d'autre. Open Subtitles عندما أردت في المقام الاول ان أجد أمي لم أهتم بأي شخص آخر
    Je doute qu'ils ont envoyé un texto ou appelé qui que ce soit à l'aide. Open Subtitles أشك في قيامهم بالتراسل معه أو الأتصال بأي شخص كان طالباً المساعدة
    La seule particularité de ce régime est que le suspect n'a pas le droit de prévenir une personne de son choix et que l'avocat qui l'assiste est commis d'office. UN والخصوصية الوحيدة لهذا النظام هي أنه لا يحق للمتهم أن يتصل بأي شخص من اختياره، وأن المحامي الذي يساعده محام منتدب.
    Le paragraphe 5 envisage, par exemple, un transfert d'actions nanties qui pourrait habiliter un cessionnaire étranger à exercer les droits d'un actionnaire au détriment du débiteur ou de toute autre personne qui aurait pu nantir les actions. UN وتتوخى الفقرة 5، على سبيل المثال، نقل حصص مرهونة مما قد يعطي محالا اليه أجنبيا صلاحية ممارسة حقوق المساهمين بما يلحق الضرر بالمدين أو بأي شخص آخر يكون قد قام برهن الحصص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد