ويكيبيديا

    "بأي عمل عسكري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toute action militaire
        
    Il exige que les parties s'abstiennent immédiatement de toute action militaire offensive, ainsi que de toute action susceptible d'entraîner une reprise des combats. UN ويطالب اﻷطراف بالامتناع فورا عن القيام بأي عمل عسكري هجومي وأي عمل قد يؤدي الى تجدد القتال.
    Il exige que les parties s'abstiennent immédiatement de toute action militaire offensive, ainsi que de toute action susceptible d'entraîner une reprise des combats. UN ويطالب اﻷطراف بالامتناع فورا عن القيام بأي عمل عسكري هجومي وأي عمل قد يؤدي الى تجدد القتال.
    62. Les ministres ont demandé aux parties d'observer et de prolonger le cessez-le-feu et de s'abstenir de toute action militaire. UN ٦٢ - ودعا الوزراء اﻷطراف الى مراعاة وإطالة وقف إطلاق النار والامتناع عن القيام بأي عمل عسكري.
    J'engage vivement les deux parties à faire tout leur possible pour s'abstenir à l'avenir de toute action militaire unilatérale analogue, car cela pourrait conduire à une dangereuse escalade et mettre en danger la paix et la sécurité du référendum. UN وإني أحث الطرفين على بذل أقصى جهودهما للامتناع عن القيام بأي عمل عسكري مماثل من جانب واحد في المستقبل، مما قد يؤدي إلى تصعيد خطير وإلى تعريض السلام وأمن الاستفتاء للخطر.
    - Compte tenu des dangers importants et des répercussions négatives qui accompagneraient toute action militaire contre l'Iraq et son peuple, et des tentatives israéliennes de la mettre à profit pour réaliser ses plans visant à vider de leurs habitants les territoires palestiniens occupés et à y mettre en place des colonies de peuplement israéliennes, ce qui aggraverait la détresse du peuple palestinien, UN - وفي ضوء المخاطر الجمة والتداعيات السلبية التي تحيط بأي عمل عسكري ضد العراق وشعبه والمحاولات الإسرائيلية لاستغلالها في تنفيذ مخططاتها الرامية إلى تفريغ الأراضي الفلسطينية المحتلة من سكانها، وإقامة المستوطنات الإسرائيلية فيها، وزيادة معاناة الشعب الفلسطيني.
    9. Compte tenu des dangers importants et des répercussions négatives qui accompagneraient toute action militaire contre l'Iraq et son peuple, et des tentatives israéliennes d'occupation de celui-ci en vue de réaliser ses plans visant à vider de leurs habitants les territoires palestiniens occupés et à y mettre en place des colonies de peuplement israéliennes, ce qui aggraverait la détresse du peuple palestinien, UN 9 - وفي ضوء المخاطر الجمة والتداعيات السلبية التي تحيط بأي عمل عسكري ضد العراق وشعبه والمحاولات الإسرائيلية لاستغلالها في تنفيذ مخططاتها الرامية إلى تفريغ الأراضي الفلسطينية المحتلة من سكانها، وإقامة المستوطنات الإسرائيلية فيها، وزيادة معاناة الشعب الفلسطيني،
    Le Conseil de sécurité, notant l'évolution encourageante de la situation politique, du point de vue des contacts aussi bien entre les parties congolaises qu'entre les États de la région, demande à toutes les parties de s'engager de nouveau à faire avancer ces processus politiques et à s'abstenir de toute action militaire susceptible de compromettre le progrès vers la paix. > > UN " ومجلس الأمن، إذ يلاحظ التطورات السياسية المشجعة سواء من حيث الاتصالات فيما بين الأطراف الكونغولية أو فيما بين دول المنطقة، يهيب بجميع الأطراف أن تجدد التزامها بالمضي قدما بهذه العمليات السياسية وبالامتناع عن القيام بأي عمل عسكري من شأنه أن يقوض التقدم المحرز في سبيل تحقيق السلام " .
    Le Conseil de sécurité, notant l'évolution encourageante de la situation politique, du point de vue des contacts aussi bien entre les parties congolaises qu'entre les États de la région, demande à toutes les parties de s'engager de nouveau à faire avancer ces processus politiques et à s'abstenir de toute action militaire susceptible de compromettre le progrès vers la paix. > > UN " ومجلس الأمن، إذ يلاحظ التطورات السياسية المشجعة سواء من حيث الاتصالات فيما بين الأطراف الكونغولية أو فيما بين دول المنطقة، يهيب بجميع الأطراف أن تجدد التزامها بالمضي قدما بهذه العمليات السياسية وبالامتناع عن القيام بأي عمل عسكري من شأنه أن يقوض التقدم المحرز في سبيل تحقيق السلام " .
    De fait, une mission de reconnaissance militaire doit être considérée comme une < < action militaire > > et contrevient donc aux dispositions du paragraphe 1 de l'Accord de Moscou, stipulant que < < les parties respecteront scrupuleusement le cessez-le-feu sur terre, en mer et dans les airs et s'abstiendront de mener toute action militaire l'une contre l'autre > > . UN والواقع، أنه ينبغي اعتبار أي مهمة استطلاع عسكرية عملا عسكريا ومن ثم يتعارض مع الفقرة 1 من اتفاق موسكو الذي ينص على أنه " على الطرفين أن يتقيدا بدقة باتفاق وقف إطلاق النار في البر والبحر والجو وأن يمتنع كل منهما عن القيام بأي عمل عسكري ضد الآخر " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد