ويكيبيديا

    "بأي وسيلة كانت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par quelque moyen que ce soit
        
    • 'une manière ou d
        
    • d'une manière
        
    • tous les moyens
        
    La loi vietnamienne interdit aux parents de faire des différences entre leurs enfants et réprime le fait de choisir, par quelque moyen que ce soit, le sexe de l'enfant avant la naissance. UN ففي فييت نام، يحظر القانون على الوالدين التمييز بين أولادهم، كما يحظر انتقاء جنس الطفل غير المولود بأي وسيلة كانت.
    «1. Il est interdit aux Parties au conflit d’attaquer, par quelque moyen que ce soit, des localités non défendues. UN " 1 - يحظر على أطراف النزاع أن يهاجموا بأي وسيلة كانت المواقع العزلاء.
    Quiconque offensait le prophète ou dénigrait les préceptes de l'islam, par quelque moyen que ce soit, encourait trois à cinq ans de prison et une amende. UN ويعاقب القانون كل من يرتكب أي جرم بحق النبي صلى الله عليه وسلم أو يحط من قيمة الإسلام وتعاليمه، بأي وسيلة كانت من وسائل الإعلام، بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات وكذلك بدفع غرامة.
    d'une manière quelconque, aide, protège, ou assiste sciemment la prostitution d'autrui ou le racolage en vue de la prostitution; UN يعين أو يحمي أو يساعد بأي وسيلة كانت خناء الغير أو يسعى في جلب الناس إليه؛
    Mais plus je faisais campagne, plus je voulais battre Caruso par tous les moyens nécessaires. Open Subtitles ولكن كلما تقدمت بالحملة كلما زادت رغبتي في هزيمة كروسو بأي وسيلة كانت
    De même, celui qui fait l'apologie, encourage ou finance, par quelque moyen que ce soit les actes susvisés est puni d'une peine de réclusion de cinq à dix ans et d'une amende. UN وكذلك كل من يسوّغ أو يُشجع أو يموّل بأي وسيلة كانت الأعمال الآنفة الذكر يُعاقب بالسجن لمدة تتراوح من خمس إلى عشر سنوات ودفع غرامة.
    par quelque moyen que ce soit, est interdite sans autorisation écrite expresse. UN بأي وسيلة كانت دون اذن خطي صريح .
    Au sujet de cette prétendue présence à Cuba de personnes recherchées par la justice nord-américaine, il convient de rappeler que le Gouvernement nord-américain a justement accueilli, tout au long de ces années, dans le cadre même de sa politique d'agression contre Cuba, n'importe quel terroriste ou criminel cubain arrivé sur son territoire, par quelque moyen que ce soit. UN بخصوص ما يفترض من وجود أشخاص فارين من نظام العدالة الأمريكي في كوبا، تجدر الإشارة إلى أن حكومة الولايات المتحدة هي التي تؤوي طيلة هذه السنوات، وتحديدا كجزء من سياستها العدوانية ضد كوبا، كل إرهابي أو مجرم كوبي يصل إلى إقليم الولايات المتحدة بأي وسيلة كانت.
    Celui qui s'empare illégalement, par quelque moyen que ce soit, d'un navire à l'ancre ou faisant route, ou des biens qu'il transporte est passible d'une peine de travaux forcés à temps. Selon l'article 258 du Code pénal, la peine infligée au capitaine du navire sera plus sévère s'il est auteur, complice ou instigateur de l'infraction. UN يعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة كل من استولى بأي وسيلة كانت على سفينة راسية أو ماخرة أو على البضائع التي تنقلها وتشدد العقوبة وفقا للمادة 257 عقوبات بحق ربان السفينة إذا كان هو الفاعل لهذه الجريمة أو كان مشتركا فيها أو محرضا عليها.
    c) Le nombre d'enfants offerts, remis ou acceptés, par quelque moyen que ce soit, à des fins de prostitution, de travail forcé, d'adoption illégale, de transfert d'organes, de pornographie ou de mariage; UN (ج) عدد الأطفال الذين عُرضوا أو سُلّموا أو قُبلوا بأي وسيلة كانت لأغراض الاستغلال في البغاء أو الزج في العمل القسري أو التبني غير المشروع أو نقل الأعضاء أو الاستغلال في المواد الإباحية أو الزواج؛
    Au moment de la rédaction du présent rapport, en vertu des dispositions du projet de Code pénal, les personnes responsable de causer un avortement par quelque moyen que ce soit et sans le consentement de la femme enceinte seront condamnées à une peine de prison d'un minimum de trois ans et d'un maximum de 12 ans. UN ووقت إعداد هذا التقرير، فإنه بموجب أحكام مشروع قانون العقوبات، يُعاقب المسؤولون عن التسبب في إجهاض بأي وسيلة كانت وبدون موافقة المرأة الحامل، بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 12 سنة().
    Article 8, paragraphe 2 b) v) – Le fait d’attaquer ou de bombarder, par quelque moyen que ce soit, des villes, villages, habitations ou bâtiments qui ne sont pas défendus et qui ne sont pas des objectifs militaires UN المــادة 8 (2) (ب) `5 ' - مهاجمـــة أو قصـــف المــدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي ليست أهدافــا عسكرية، بأي وسيلة كانت
    1. L’auteur de l’infraction a attaqué ou bombardé, par quelque moyen que ce soit, une ville, un village, une habitation ou un bâtiment. UN المادة 8 (2) (ب) `5 ' - مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي ليست أهدافا عسكرية، بأي وسيلة كانت
    70. Par ailleurs, quiconque aura aidé une femme à avorter avec son consentement, par quelque moyen que ce soit, sera puni d'une peine d'emprisonnement de six mois à trois ans. Toutefois, cette disposition ne s'applique pas aux obstétriciens sincèrement convaincus que l'avortement est le seul moyen de sauver la vie de la mère (art. 234). UN 70- كما يعاقب بالسجن من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات من أقدم بأي وسيلة كانت على إجهاض امرأة برضاها، في غير حالة الضرورة التي قام بها طبيب قانوني مع اعتقاده الخالص بأن الإجهاض كان الوسيلة الوحيدة لإنقاذ حياة المرأة: المادة 243.
    et ils doivent être arrêté par tous les moyens nécessaires, mais maintenant que la pression est là, je... Open Subtitles وكان يجب أيقافهما بأي وسيلة كانت ...لكن الان مع كل هذا الضغط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد