Les rapports de mise en œuvre ont été achevés pour l'Éthiopie et la République-Unie de Tanzanie. | UN | واكتمل إعداد الصيغة النهائية لتقريري التنفيذ الخاصين بإثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
À sa 17e séance, le 11 décembre 2009, le Groupe de travail a adopté le rapport ci-après concernant l'Éthiopie. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير المتعلق بإثيوبيا في جلسته السابعة عشرة المعقودة في 11 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
position commune relative à l'Éthiopie et l'Érythrée, | UN | بشأن الموقف المتشرك المتعلق بإثيوبيا وإريتريا |
Deux autres examens étaient en cours en Éthiopie et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وتم الشروع في إنجاز استعراضين آخرين يتعلقان بإثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
En conséquence, le camp de réfugiés d'Hartisheikh en Éthiopie est officiellement fermé. | UN | وتمثلت نتيجة ذلك في إغلاق مخيم اللاجئين في هارتيشيخ بإثيوبيا بشكل رسمي. |
Les États-Unis et le Royaume-Uni, qui souhaitaient imposer des sanctions encore plus sévères à l'encontre de l'Éthiopie, n'ont pas réussi à faire valoir leur point de vue. | UN | وإن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة اللتين كانتا تريدان إنزال عقوبة أشد بإثيوبيا لم تفلحا في ذلك. |
Un rapport concernant l'Éthiopie sera présenté à la Commission. | UN | وسيقدم إلى اللجنة استعراض قطري يتعلق بإثيوبيا. |
Comme on l'a vu plus haut, la Commission des réclamations entre l'Érythrée et l'Éthiopie a jugé que l'État avait le droit d'expulser tous les étrangers ennemis en période de conflit armé. | UN | وكما سبقت مناقشته، أيدت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا حق دولة في طرد جميع الأجانب الأعداء خلال نزاع مسلح. |
À ce jour, de telles études ont été effectuées sur l'Éthiopie, Djibouti, le Gabon, le Mali, le Rwanda, le Sénégal et les Seychelles. | UN | وقد أنجزت حتى الآن الدراسات الخاصة بإثيوبيا وجيبوتي ورواندا والسنغال وسيشيل وغابون ومالي. |
C'est forte de cette conviction que l'Éthiopie a présenté une proposition de paix globale qui est toujours à l'examen. | UN | وهذا الاقتناع هو الذي حدا بإثيوبيا إلى طرح مقترح سلام شامل ما زال قيـد المناقشـة. |
Le Gouvernement érythréen veut que l'Éthiopie se retrouve aussi isolée qu'elle sur la scène internationale. | UN | وتنوي الحكومة الإريترية أن تصل بإثيوبيا إلى قدر من العزلة الدولية يوازي العزلة التي تجد هي نفسها فيها الآن. |
Nous ne demandons pas à l'OUA de mettre ses principes en application uniquement parce qu'il s'agit de l'Éthiopie. | UN | إننا لا نطلب من منظمة الوحدة اﻷفريقية التقيد بمبادئنا، لمجرد أن اﻷمر يتعلق بإثيوبيا. |
Le Conseil appuie les propositions des chefs d'État de l'OUA sur l'Éthiopie et l'Érythrée, lesquelles sont justes et équilibrées. | UN | ويؤيد المجلس مقترحات رؤساء دول منظمة الوحدة اﻷفريقية، المتعلقة بإثيوبيا وإريتريا والتي تتسم باﻹنصاف والتوازن. |
La pratique de la Commission d'indemnisation des Nations Unies et de la Commission des réclamations entre l'Érythrée et l'Éthiopie | UN | ممارسات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات ولجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا |
Je m'intéresserai d'abord à la Commission d'indemnisation des Nations Unies, avant de me pencher sur la Commission des réclamations entre l'Érythrée et l'Éthiopie. | UN | وسأتناول أولاً لجنة الأمم المتحدة للتعويضات قبل الانتقال للحديث عن لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا. |
Malgré deux demandes présentées par écrit, la MINUEE n'a toujours pas été autorisée à visiter un camp de demandeurs d'asile érythréens situé près de Shiraro, en Éthiopie. | UN | وبالرغم من تقديم طلبين خطيين لم يسمح للبعثة حتى الآن بزيارة معسكر لملتمسي اللجوء الإريتريين بالقرب من شيرارو بإثيوبيا. |
Il a été signalé que les armes provenaient d'un dépôt situé à Gode en Éthiopie. | UN | وتمت الإفادة بأن الأسلحة جاءت من مستودع تخزين أسلحة يقع في غودي بإثيوبيا. |
Dans le cas de la Somalie, par exemple, différentes activités ont été organisées à l'intention des personnes déplacées à l'intérieur du pays et des Somaliens réfugiés en Éthiopie et au Kenya. | UN | ففي حالة الصومال، على سبيل المثال، نُفذت مجموعات عديدة من اﻷنشطة لمعالجة احتياجات المشردين داخليا، واللاجئين الصوماليين بإثيوبيا وكينيا. |
Les bilans d’étape des programmes de pays en Éthiopie, en Ouganda et au Zimbabwe ont également montré qu’il fallait, au stade de l’application pratique, des outils et des directives relatives au programme. | UN | واستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية بإثيوبيا وأوغندا وزمبابوي قد بينت أيضا أن ثمة حاجة إلى وسائل وإلى إرشاد برنامجي لمساعدة التنفيذ العملي. |
La vérification s'est effectuée au siège du PNUD à New York et dans les bureaux extérieurs au Brésil, en Chine, en Éthiopie, au Maroc, en République démocratique populaire lao et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وجرت عمليات مراجعة الحسابات في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنيويورك وفي المكاتب القطرية بإثيوبيا والبرازيل وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين والمغرب. |
Le dixième Sommet de l'Union africaine, qui a eu lieu en Éthiopie en 2008, avait essentiellement porté sur l'industrialisation en Afrique et avait abouti à l'adoption d'un plan d'action en faveur du développement industriel. | UN | وقد كُرّس مؤتمر القمة العاشر للاتحاد الأفريقي الذي عقد بإثيوبيا في عام 2008 لمسألة التصنيع في أفريقيا واعتمدت خلاله خطة عمل للتنمية الصناعية. |
80. Selon l'enquête 2005-2006, la pénurie de logement dans les principales villes d'Éthiopie est estimée à 900 000 à l'échelon national. | UN | 80- تفيد الدراسة الاستقصائية التي أجريت في الفترة 2005/2006 بأن نقص السكن في المدن الكبرى بإثيوبيا يقدر على الصعيد الوطني بما يساوي 000 900 مسكن. |