ويكيبيديا

    "بإجراءات الإعسار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • procédure d'insolvabilité
        
    • des procédures d'insolvabilité
        
    • aux procédures d'insolvabilité
        
    • affaires d'insolvabilité internationale
        
    Les curateurs du créancier avaient demandé la reconnaissance en Australie d'une procédure d'insolvabilité ouverte en Afrique du Sud, ainsi que le prononcé de différents types de mesures. UN التمس وكلاء المدين من أستراليا الاعتراف بإجراءات الإعسار التي استُهلّت في جنوب أفريقيا وبمختلف أشكال الانتصاف.
    En 2009, le tribunal anglais a reconnu la procédure d'insolvabilité étrangère en tant que procédure principale, mais a rejeté la demande d'exécution du jugement. UN وفي عام 2009 اعترفت المحكمة الإنكليزية بإجراءات الإعسار الأجنبية باعتبارها إجراءات رئيسية، لكنها رفضت طلب إنفاذ الحكم.
    Ne devraient pas être considérées comme des parties intéressées les personnes ayant un intérêt lointain ou diffus sur lequel la procédure d'insolvabilité aurait des incidences. UN ولا يُقصد أن يُعتبر الأشخاص الذين لهم مصلحة بعيدة الصلة أو متفرقة تتأثر بإجراءات الإعسار أطرافا ذوي مصلحة.
    Les magistrats et hauts fonctionnaires qui y ont participé ont été d'avis qu'il serait utile que la Commission fournisse un cadre législatif, sous forme par exemple de dispositions législatives types, pour la coopération judiciaire, l'accès aux tribunaux des administrateurs d'insolvabilité étrangère et la reconnaissance des procédures d'insolvabilité étrangère. UN وكان رأي المشاركين من القضاة والمسؤولين الحكوميين أن من المجدي أن تقوم اللجنة بإعداد إطار تشريعي، يتخذ مثلا شكل أحكام تشريعية نموذجية للتعاون القضائي، وإتاحة سبل الوصول إلى المحاكم لمديري إجراءات الإعسار الأجانب، والاعتراف بإجراءات الإعسار الأجنبية.
    " L'objet des dispositions concernant l'accès aux tribunaux et la reconnaissance des procédures d'insolvabilité étrangères visant des membres d'un groupe d'entreprises est de faire en sorte que cet accès et cette reconnaissance soient prévus par la loi applicable. " UN " الغرض من الأحكام الخاصة بالوصول إلى المحاكم الأجنبية والاعتراف بإجراءات الإعسار الأجنبية المتعلقة بأعضاء مجموعة منشآت هو ضمان أن يتيح القانون المنطبق هذا الوصول وذلك الاعتراف. "
    De plus, le Guide pratique sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale constituera un outil très utile pour les praticiens, juges et autres parties prenantes aux procédures d'insolvabilité. UN إضافة إلى ذلك، سيكون الدليل العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود الذي اعتُمد مؤخرا أداة مفيدة للغاية للممارسين والقضاة وغيرهم من الجهات المعنية بإجراءات الإعسار.
    L'Assemblée recommande également dans ce projet de résolution que les juges et les autres parties prenantes dans les affaires d'insolvabilité internationale en tiennent dûment compte, le cas échéant, et recommande aussi que tous les États envisagent d'appliquer la Loi type. UN وأضافت أن الجمعية قد أوصت أيضا في مشروع القرار بأن يولي القضاة وسائر الجهات المعنية بإجراءات الإعسار عبر الحدود الاعتبار الواجب للوثيقة، وأن تنظر جميع الدول في تنفيذ القانون النموذجي.
    En outre, il a été fait remarquer que certaines exigences ex ante étaient efficaces pour prévenir ce type de comportements, et qu'une procédure d'insolvabilité pouvait aussi être invoquée pour venir en aide aux tiers. UN وإلى جانب ذلك، ذكر أنَّ بعض المتطلَّبات المسبقة يمكن أن تكون أيضاً فعَّالة في منع حدوث أيِّ سلوك من هذا القبيل، وأنَّه يمكن أن يُستظهر أيضاً بإجراءات الإعسار لمساعدة الأطراف الثالثة.
    Ne devraient pas être considérées comme des parties intéressées les personnes ayant un intérêt lointain ou diffus sur lequel la procédure d'insolvabilité aurait des incidences; UN ولا يُقصد أن يعتبر الأشخاص الذين لهم مصالح بعيدة الصلة أو متفرقة تتأثر بإجراءات الإعسار أطرافا ذوي مصلحة؛
    Ne devraient pas être considérées comme des parties intéressées les personnes ayant un intérêt lointain ou diffus sur lequel la procédure d'insolvabilité aurait des incidences; UN ولا يُقصد أن يعتبر الأشخاص الذين لهم مصالح بعيدة الصلة أو متفرقة تتأثر بإجراءات الإعسار أطرافا ذوي مصلحة؛
    En 2009, le tribunal anglais de première instance a reconnu la procédure d'insolvabilité étrangère en tant que procédure principale, mais a rejeté la demande d'exécution du jugement. UN وفي عام 2009، اعترفت المحكمة الإنكليزية في المرحلة الابتدائية بإجراءات الإعسار الأجنبية باعتبارها إجراءات رئيسية، لكنها رفضت طلب إنفاذ الحكم.
    2. Accès aux tribunaux et reconnaissance de la procédure d'insolvabilité étrangère UN 2- الوصول إلى المحاكم والاعتراف بإجراءات الإعسار الأجنبية
    Le représentant étranger a présenté une demande tendant à la reconnaissance aux États-Unis d'une procédure d'insolvabilité ouverte en Allemagne à l'encontre du débiteur, lequel avait refusé de coopérer avec le représentant étranger, dissimulant ses biens et transférant ses activités vers un pays inconnu. UN قدم الممثل الأجنبي طلباً للاعتراف في الولايات المتحدة الأمريكية بإجراءات الإعسار الألمانية ضد المدين الذي رفض التعاون مع الممثل الأجنبي، وأخفى موجودات وانتقل إلى ولاية قضائية غير معلومة.
    Le requérant demandait la reconnaissance en Nouvelle-Zélande d'une procédure d'insolvabilité anglaise menée à l'encontre du débiteur, ainsi que le prononcé de mesures provisoires sans notification préalable concernant des actifs présumés se trouver en la possession du débiteur en Nouvelle-Zélande. UN طلب المدّعي الاعتراف في نيوزيلندا بإجراءات الإعسار الإنكليزية المقامة ضد المدين كما طلب انتصافاً مؤقتاً، على أساس عدم الإشعار، وذلك فيما يتعلق بموجودات يُعتقد أنها في حوزة المدين في نيوزيلندا.
    Elle a également noté que l'Assemblée avait recommandé que le Guide pratique soit dûment pris en considération, selon qu'il convenait, par les juges, les praticiens de l'insolvabilité et les parties engagés dans une procédure d'insolvabilité internationale et que tous les États continuent d'envisager d'appliquer la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الجمعية أوصت بأن يولي القضاة والممارسون في مجال الإعسار وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين بإجراءات الإعسار عبر الحدود الاعتبار الواجب للدليل المذكور، وأن تواصل جميع الدول النظر في تنفيذ قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار.
    3. Recommande que le Guide pratique soit dûment pris en considération selon qu'il convient par les juges, les praticiens de l'insolvabilité et les parties engagés dans une procédure d'insolvabilité internationale; UN 3 - توصي بأن يولي القضاة والممارسون في مجال الإعسار وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين بإجراءات الإعسار عبر الحدود الاعتبار الواجب للدليل العملي، حسب الاقتضاء؛
    102. Les travaux de la CNUDCI au sujet des procédures d'insolvabilité en ce qui concerne les groupes de sociétés pourront également apporter une contribution utile au droit du commerce international. UN 102 - وأضاف أن عمل اللجنة فيما يتعلق بإجراءات الإعسار على النحو المطبق على المؤسسات يمكنها أيضاً أن تقدّم إسهاماً مفيداً للقانون التجاري الدولي.
    31. On a également suggéré de modifier la recommandation 16 comme suit: " La législation sur l'insolvabilité devrait indiquer clairement quel type de tribunal est compétent pour connaître des procédures d'insolvabilité et quel tribunal en particulier pour connaître des questions liées au déroulement d'une telle procédure " . UN 31- واقترح أيضا تعديل التوصية (16) لكي يكون نصها كما يلي: " ينبغي أن يبين قانون الإعسار بوضوح ما هو نوع المحاكم ذات الاختصاص فيما يتعلق بإجراءات الإعسار وما هي المحاكم المعينة ذات الاختصاص فيما يتعلق بالمسائل الناشئة عن اتخاذ إجراءات الإعسار " .
    5. À sa dix-neuvième session, le Groupe de travail a examiné un ensemble de dispositions législatives sur la coopération judiciaire, l'accès aux tribunaux des administrateurs d'insolvabilité étrangère et la reconnaissance des procédures d'insolvabilité étrangère (A/CN.9/422). UN 5- ونظر الفريق العامل في دورته التاسعة عشرة في مجموعة من الأحكام التشريعية التي تتعلق بالتعاون القضائي، وإتاحة سبل الوصول إلى المحاكم لمديري إجراءات الإعسار الأجانب، والاعتراف بإجراءات الإعسار الأجنبية (A/CN.9/422).
    Au niveau européen, l'insolvabilité internationale est régie par le Règlement n° 1346/2000 du Conseil en date du 29 mai 2000, relatif aux procédures d'insolvabilité. UN وعلى المستوى الأوروبي، تسري على الإعسار عبر الحدود لائحة المجلس الأوروبي التنظيمية 1346/2000 المتعلقة بإجراءات الإعسار والمؤرخة 29 أيار/مايو 2000.
    Par exemple, ni le Règlement (CE) no 1346/2000 du Conseil relatif aux procédures d'insolvabilité ni la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale n'abordent le sujet. UN فعلى سبيل المثال، لا يجري تناول هذه المسألة لا في لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 1346/2000 المتعلقة بإجراءات الإعسار ولا في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
    4. Recommande que les juges, praticiens de l'insolvabilité et autres intervenants dans les affaires d'insolvabilité internationale tiennent dûment compte, le cas échéant, du texte sur le point de vue du juge; UN 4 - توصي بأن يولي القضاة وأخصائيو الإعسار الممارسون والجهات الأخرى المعنية بإجراءات الإعسار عبر الحدود الاعتبار الواجب للقانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي، حسب الاقتضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد