ويكيبيديا

    "بإجراءات موجزة أو تعسفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sommaires ou arbitraires
        
    • sommaires et arbitraires
        
    Le Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation sur les exécutions extra-judiciaires, sommaires ou arbitraires fait une déclaration liminaire. UN وأدلت المقررة الخاصة المعنية بعمليات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية ببيان استهلالي.
    Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires UN المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفية.
    De 1982 à 1992 - Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN 1982 إلى 1992: عين مقررا خاصا في لجنة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة بشأن مسألة الإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفية.
    A. Exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires UN حـالات اﻹعـدام التي تتم خارج إطار القانون بإجراءات موجزة أو تعسفية
    121. La Rapporteuse spéciale est profondément préoccupée par des informations reçues au cours de la période considérée faisant état de violations graves et systématiques des droits de l'homme, y compris des exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires dans la Région autonome ouïgoure du Xinjiang. UN 121- تشعر المقررة الخاصة بقلق شديد للمعلومات التي تلقتها أثناء الفترة قيد الاستعراض والتي تعرض نمطاً من الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان، يشمل عمليات الاعدام دون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية في منطقة اكسينجيانغ المستقلة ذاتيا.
    i) Les cas d'exécutions sommaires ou arbitraires découlant des conflits armés entre les membres des forces armées et des groupes insurrectionnels armés dans le pays; UN `1` حدوث حالات إعدام بإجراءات موجزة أو تعسفية نتيجة للنزاعات المسلحة بين مجموعات المتمردين المسلحة وأفراد القوات المسلحة في البلاد؛
    Pour donner suite à cette demande, le Rapporteur spécial a pris contact avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et avec un membre du Groupe de travail, pour faire le point sur les conditions de sécurité régnant dans le pays. UN وتنفيذا لهذه المهمة، أجرى المقرر الخاص اتصالات مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية ومع أحد أعضاء الفريق العامل، وأبلغهما بظروف اﻷمن السائدة.
    Pour donner suite à cette demande, le Rapporteur spécial a pris contact avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et avec un membre du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, pour faire le point des conditions de sécurité dans le pays. UN وتنفيذاً لهذه المهمة، أجرى المقرر الخاص اتصالات مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية ومع أحد أعضاء الفريق العامل، وأبلغهما بظروف الأمن السائدة.
    Rapport de mission du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo, de la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, et d'un membre du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires UN تقرير عن البعثة قدمه المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفية وأحد أعضاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    On a continué de signaler des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires de personnes soupçonnées d’opposition au Gouvernement, tandis que d’autres étaient directement menacées. UN وفي هذا السياق، يتواصل اﻹبلاغ عن عمليات إعدام بإجراءات موجزة أو تعسفية أو تتم خارج إطار القضاء لمن يشتبه في معارضتهم للحكومة، في حين يعيش آخرون تحت التهديد المباشر.
    Cependant, des informations ont été reçues selon lesquelles des membres des forces des Nations Unies auraient eux-même pris part à des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires en Somalie. UN بيد أنه وردت تقارير تشير الى أن أفرادا من قوات اﻷمم المتحدة اشتركوا هم أنفسهم في عمليات قتل بإجراءات موجزة أو تعسفية في الصومال.
    Le Gouvernement indonésien devrait appliquer les recommandations du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وقال إنه يجب على الحكومة اﻹندونيسية أن تنفذ توصيات المقرر الخاص التي تتعلق بأحكام اﻹعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية.
    Mme Evatt demande dans quel sens le Nigéria a répondu à la demande formulée par le Rapporteur spécial sur l’indépendance des juges et des avocats et du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires en vue d’effectuer une mission conjointe au Nigéria. UN وسألت عما هو رد نيجيريا على طلب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية للقيام ببعثة مشتركة في نيجيريا.
    Elle est intervenue également, de concert avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, dans des cas de peine de mort où les dispositions de la Convention de Vienne sur les relations consulaires de 1963 n'avaient pas été respectées. UN كما اتخذت إجراء مشتركا مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج النطاق القضائي أو بإجراءات موجزة أو تعسفية بالنسبة لحالات تنطوي على عقوبة الإعدام، ولم يتم فيها مراعاة أحكام اتفاقية فيينا لعام 1963 بشأن العلاقات القنصلية.
    2004/103. Exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires 71 UN 2004/103- الإعدام خارج إطار القانون أو بإجراءات موجزة أو تعسفية 69
    2004/103. Exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires UN 2004/103- الإعدام خارج إطار القانون أو بإجراءات موجزة أو تعسفية
    Les États-Unis exhortent tous les États qui appliquent la peine de mort à respecter leurs obligations au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et à se garder d'avoir recours aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وأردف قائلاً إن الولايات المتحدة تحث جميع الدول التي تطبِّق عقوبة الإعدام على أن تفعل ذلك بطريقة تتماشى مع التزاماتها الدولية بحقوق الإنسان وأن تضمن عدم تطبيقها خارج ساحة القضاء بإجراءات موجزة أو تعسفية.
    Le Rapporteur spécial notait avec une inquiétude particulière que les exécutions extrajudiciaires sommaires ou arbitraires et la pratique de la torture persistaient en Iraq, et concluait qu'il n'y avait dans ce pays aucune liberté de pensée, d'opinion, d'expression ou d'association. UN وقد لاحظ المقرر الخاص بقلق خاص أن حالات اﻹعدام خارج إطار القانون أو بإجراءات موجزة أو تعسفية وممارسة التعذيب لا تزال مستمرة في العراق، وخلص إلى أنه لا توجد حرية للفكر أو الرأي أو التعبير أو تكوين الجمعيات.
    Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a fait état de la poursuite de violences entre l'Armée et les groupes armés en République démocratique du Congo. UN 43 - وقال إن المقرر الخاص المعني بعمليات الإعدام دون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية قد أبلغ عن استمرار العنف بين الجيش والجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de mission de la Rapporteuse spéciale chargée d'étudier la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo, de la Rapporteuse spéciale chargée d'enquêter sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, et d'un membre du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير بعثة المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية وأحد أعضاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد