Il a demandé que l'affaire ne soit pas retirée de la procédure de suivi du Comité. | UN | وطلب عدم رفع القضية من المسائل المشمولة بإجراء المتابعة الذي تطبقه اللجنة. |
La procédure de suivi représente une importante charge de travail. | UN | إن عبء العمل المتعلق بإجراء المتابعة عبء ليس بالهين. |
Il faut d'abord rendre plus clair et plus facile à lire et à comprendre le mode d'approche du Comité concernant la procédure de suivi et utiliser plus rationnellement les ressources disponibles. | UN | فيجب قبل كل شيء زيادة توضيح نهج اللجنة المتعلق بإجراء المتابعة وجعله أسهل للقراءة والفهم، وترشيد استخدام الموارد المتاحة. |
La réaction des États parties au renforcement de la publicité et des activités de suivi et leur mise au grand jour, depuis la publication du dernier rapport annuel, ainsi que l'intérêt manifesté par des institutions universitaires et non gouvernementales à l'égard de la procédure de suivi ont conforté le Comité dans sa volonté de continuer de donner de la publicité à cette procédure. | UN | وقد أدى رد فعل الدول اﻷطراف إزاء زيادة علنية أنشطة المتابعة، وتسليط الضوء عليها منذ صدور التقرير السنوي اﻷخير، واهتمام المؤسسات العلمية وغير الحكومية بإجراء المتابعة أن زاد من اصرار اللجنة على التمسك بعلنية هذا اﻹجراء. |
De plus, des listes récapitulatives des écarts d'inventaire leur sont périodiquement transmises, et un formulaire mensuel sur le déplacement de matériel est présenté par chaque secteur au Groupe de contrôle du matériel et des stocks pour suite à donner par le service à comptabilité autonome concerné. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم كل قطاع الاستمارة الشهرية لنقل المعدات إلى وحدة مراقبة الممتلكات والجرد لتقوم الوحدة ذاتية المحاسبة المعنية بإجراء المتابعة. |
La réaction des États parties au renforcement de la publicité et des activités de suivi et leur mise au grand jour, depuis la publication du dernier rapport annuel, ainsi que l'intérêt manifesté par des institutions universitaires et non gouvernementales à l'égard de la procédure de suivi ont conforté le Comité dans sa volonté de continuer de donner de la publicité à cette procédure. | UN | وقد أدى رد فعل الدول اﻷطراف إزاء زيادة علنية أنشطة المتابعة، وتسليط الضوء عليها منذ صدور التقرير السنوي اﻷخير، واهتمام المؤسسات اﻷكاديمية وغير الحكومية بإجراء المتابعة أن زاد من إصرار اللجنة على التمسك بعلنية هذا اﻹجراء. |
La réaction des États parties au renforcement de la publicité et des activités de suivi et leur mise au grand jour, depuis la publication du dernier rapport annuel, ainsi que l'intérêt manifesté par des institutions universitaires et non gouvernementales à l'égard de la procédure de suivi ont conforté le Comité dans sa volonté de continuer de donner de la publicité à cette procédure. | UN | وقد أدى رد فعل الدول اﻷطراف إزاء زيادة علنية أنشطة المتابعة، وتسليط الضوء عليها منذ صدور التقرير السنوي اﻷخير، واهتمام المؤسسات العلمية وغير الحكومية بإجراء المتابعة أن زاد من اصرار اللجنة على التمسك بعلنية هذا اﻹجراء. |
Paragraphes 12 et 9: ne figurent pas au titre de la procédure de suivi | UN | الفقرتان 12 و9: غير مشمولتين بإجراء المتابعة() |
79. La Rapporteuse a continué à rendre compte au Comité de ses conclusions concernant la procédure de suivi à ses quarante-septième et quarante-huitième sessions. | UN | 79- واستمرت المقررة في موافاة اللجنة بالاستنتاجات التي توصلت إليها فيما يتعلق بإجراء المتابعة في الدورتين السابعة والأربعين والثامنة والأربعين. |
82. Les tableaux ci-après récapitulent les réponses reçues des États parties dans le cadre de la procédure de suivi au 1er juin 2012, date de la clôture de la quarante-huitième session du Comité. | UN | 82- ويورد الجدول أدناه معلومات مفصلة عن الردود المتعلقة بإجراء المتابعة حتى 1 حزيران/يونيه 2012، وهو تاريخ اختتام الدورة الثامنة والأربعين للجنة. |
La situation de tous les autres États parties au regard de la procédure de suivi fait l'objet d'un examen continu depuis la quatre-vingt-seizième session, et les mesures nécessaires sont prises à l'issue de chaque session pour que les rappels ou autres informations relatives à la procédure de suivi soient dûment communiqués aux États parties. | UN | 82- وتوضع الحالة الإجرائية لجميع الدول الأطراف الأخرى الخاضعة لإجراء المتابعة منذ الدورة السادسة والتسعين قيد الاستعراض باستمرار، وتُتخذ تدابير بعد كل دورة لضمان إبلاغ الدولة الطرف حسب الأصول برسائل التذكير أو غيرها من المعلومات ذات الصلة بإجراء المتابعة. |
Le Comité pourra se concerter avec les parties prenantes au sujet de la procédure de suivi, en invitant des institutions nationales chargées des droits de l'homme, des équipes de pays des Nations Unies, des entités des Nations Unies, notamment ONU-Femmes, et des organisations non gouvernementales à lui communiquer des informations sur la question. | UN | 9 - يمكن للجنة أن تشارك مع أصحاب المصلحة فيما يتعلق بإجراء المتابعة عن طريق دعوة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وكيانات الأمم المتحدة ولا سيما هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمنظمات غير الحكومية، لتقديم معلومات إلى اللجنة في ما يتعلق بإجراء المتابعة الخاص بها. |
La situation de tous les autres États parties au regard de la procédure de suivi fait l'objet d'un examen continu depuis la quatre-vingt-seizième session, et les mesures nécessaires sont prises à l'issue de chaque session pour que les rappels ou autres informations relatives à la procédure de suivi soient dûment communiqués aux États parties. | UN | 67- وتوضع الحالة الإجرائية لجميع الدول الأطراف الأخرى الخاضعة لإجراء المتابعة منذ الدورة السادسة والتسعين قيد الاستعراض باستمرار، وتُتخذ تدابير بعد كل دورة لضمان إبلاغ الدولة الطرف حسب الأصول برسائل التذكير أو غيرها من المعلومات ذات الصلة بإجراء المتابعة. |
L'intégralité des informations sur la procédure de suivi engagée par le Comité depuis la quatre-vingt-septième session (juillet 2006) est présentée dans le tableau figurant en annexe au présent rapport. | UN | وترد جميع المعلومات المتعلقة بإجراء المتابعة الذي اتخذته اللجنة منذ الدورة السابعة والثمانين (تموز/ يوليه 2006) في الجدول الوارد في المرفق بهذا التقرير. |
c) ont demandé au Haut—Commissaire aux droits de l'homme de faire part de ses suggestions concernant cette procédure de suivi aux rapporteurs et représentants spéciaux, experts et groupes de travail avant la tenue de leur cinquième réunion; | UN | )ج( مطالبة المفوضة السامية بإبلاغ الاقتراحات المتعلقة بإجراء المتابعة إلى المقررين/الممثلين الخاصين والخبراء واﻷفرقة العاملة قبل اجتماعهم الخامس؛ |
L'intégralité des informations sur la procédure de suivi engagée par le Comité depuis la quatre-vingt-septième session (juillet 2006) est présentée dans le tableau figurant en annexe au présent rapport. | UN | وترد جميع المعلومات المتعلقة بإجراء المتابعة الذي اتخذته اللجنة منذ الدورة السابعة والثمانين (تموز/ يوليه 2006) في الجدول الوارد في المرفق بهذا التقرير. |
L'intégralité des informations sur la procédure de suivi engagée par le Comité depuis la quatre-vingt-septième session (juillet 2006) est présentée dans le tableau figurant en annexe au présent rapport (États parties n'ayant pas répondu au cours de la période considérée, États parties pour lesquels le Comité a mis fin à ses activités de suivi ou États parties dont les réponses seront analysées à la prochaine session du Comité). | UN | وترد جميع المعلومات المتعلقة بإجراء المتابعة الذي اتخذته اللجنة منذ الدورة السابعة والثمانين (تموز/يوليه 2006) في الجدول الوارد في المرفق بهذا التقرير (الدول الأطراف التي لم ترُد أثناء الفترة قيد الاستعراض، أو الدول الأطراف التي أنهت اللجنة أنشطة المتابعة الخاصة بها، أو الدول الأطراف التي ستنظر اللجنة في ردودها في دورتها المقبلة). |
De plus, des listes récapitulatives des écarts d'inventaire leur sont périodiquement transmises, et un formulaire mensuel sur le déplacement de matériel est présenté par chaque secteur au Groupe de contrôle du matériel et des stocks pour suite à donner par le service à comptabilité autonome concerné. | UN | وعلاوة على هذا التدبير، تُرسل قوائم مجمعة بأوجه التباين في الأصول بانتظام إلى الوحدات ذاتية المحاسبة للعلم، كما يقدم كل قطاع " الاستمارة الشهرية لنقل المعدات " إلى وحدة مراقبة الممتلكات والجرد لتقوم الوحدة ذاتية المحاسبة المعنية بإجراء المتابعة. |