ويكيبيديا

    "بإجراء تجارب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • procéder à des essais
        
    • des essais qu
        
    • cadre des essais
        
    • réalisation d'essais
        
    • menant des essais
        
    • procède à des essais
        
    • procédé à des essais
        
    Ils ont déjà pris l'engagement juridiquement contraignant de ne pas procéder à des essais d'armes nucléaires ou de ne pas autoriser des essais nucléaires sur leur territoire. UN فهي قد قدمت بالفعل التزاما ملزما قانونا بعدم تجربة أسلحة نووية أو السماح بإجراء تجارب نووية على أراضيها.
    Il ne doit pas y avoir d'exceptions permettant de procéder à des essais nucléaires, dans quelque circonstance que ce soit. UN فينبغي ألا تكون هناك أية استثناءات تسمح بإجراء تجارب نووية تحت أي ظرف من الظروف.
    Dans le cadre des essais qu'ils ont effectués pour mesurer la demande biochimique en oxygène (DBO) en 25 jours, Madeley et Birtley (1980) ont remarqué que les micro-organismes acclimatés semblaient dégrader certaines PCCC (contenant 49 % de chlore) rapidement et complètement en 25 jours. UN قام Madeley and Birtly (1980) بإجراء تجارب على الطلب الكيميائي الأحيائي للأكسجين استمرت 25 يوماً ووجدا أن البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة SCCPS (49 في المائة كلور) بدت وكأنها تتحلل بسرعة وبصورة كاملة بواسطة الكائنات المجهرية المتأقلمة بعد 25 يوماً.
    La position de l'Australie est bien connue : le pays est depuis longtemps résolument opposé à la réalisation d'essais nucléaires par quelque Etat que ce soit. UN ومن المعروف جيدا أن استراليا تعارض بحزم ومنذ عهد طويل قيام أية دولة بإجراء تجارب نووية.
    Deux des États sur le seuil ont établi leur statut de facto d'États dotés d'armes nucléaires en menant des essais nucléaires qui ont sérieusement fait reculer le régime de non-prolifération. UN وذكر أن دولتين من دول العتبة قد رسَّختا، بحكم الأمر الواقع، مركزهما كدولتين حائزتين للأسلحة النووية بإجراء تجارب نووية، وهو ما عرَّض نظام عدم الانتشار لانتكاسة خطيرة.
    3. La Malaisie s'oppose à ce que tout État doté d'armes nucléaires procède à des essais nucléaires; les essais nucléaires effectués récemment par la France ainsi que par la Chine la consternent donc au plus haut point. UN ٣ - وتعارض ماليزيا قيام أي من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بإجراء تجارب نووية، ومن ثم فإنها تشعر بالجزع إزاء التجارب النووية التي أجرتها مؤخرا فرنسا وأيضا الصين.
    Prenons bien conscience du fait qu'une impasse prolongée pourrait conduire certains États à procéder à des essais d'armes, ce qui mettrait en péril les normes régissant l'interdiction des essais, lesquelles constituent les éléments fondamentaux du TNP. UN ولا بد أن نأخذ بالحسبان أن إطالة أمد المأزق قد تؤدي إلى إغراء بعض الدول بإجراء تجارب نووية، ومن ثم تلحق الضرر بقواعد حظر التجارب، التي هي أساس هام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Comme beaucoup de mes collègues du Groupe des 21, je pense que les décisions malencontreuses de procéder à des essais nucléaires sur le sous-continent devraient fortement inciter la Conférence à agir. UN وإنني أتفق في الرأي مع زملاء كثيرين في مجموعة اﻟ ١٢ على أن القرارات الطائشة التي اتخذت بإجراء تجارب نووية في شبه القارة لا بد أن تؤجج قدرة المؤتمر على اتخاذ إجراءات.
    La deuxième partie de la session de 1998 a commencé dans des conditions plutôt inhabituelles, sinon tout à fait inattendues, puisque deux Etats membres de la Conférence ont pris la décision radicale de procéder à des essais nucléaires, ce qui est manifestement contraire au voeu de la communauté mondiale de parvenir au désarmement nucléaire. UN وقد بدأ هذا الجزء الثاني من دورة عام ٨٩٩١ في ظروف غير مألوفة نوعاً ما ولكنها ظروف لم يكن من الممكن تماماً توقعها سلفاً، وهي ظروف قامت فيها دولتان عضويان في مؤتمر نزع السلاح بخطوات بالغة اﻷثر بإجراء تجارب نووية، وهذا أمر يتعارض بشكل واضح مع رغبة العالم في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Dans le cadre des essais qu'ils ont effectués pour mesurer la demande biochimique en oxygène (DBO) en 25 jours, Madeley et Birtley (1980) ont remarqué que les micro-organismes acclimatés semblaient dégrader certaines PCCC (contenant 49 % de chlore) rapidement et complètement en 25 jours. UN 39- قام Madeley and Birtly (1980) بإجراء تجارب على الطلب الكيميائي الأحيائي للأكسجين استمرت 25 يوماً ووجدا أن البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة SCCPS (49 في المائة كلور) بدت وكأنها تتحلل بسرعة وبصورة كاملة بواسطة الكائنات المجهرية المتأقلمة بعد 25 يوماً.
    Dans le cadre des essais qu'ils ont effectués pour mesurer la demande biochimique en oxygène (DBO) en 25 jours, Madeley et Birtley (1980) ont remarqué que les micro-organismes acclimatés semblaient dégrader certaines PCCC (contenant 49 % de chlore) rapidement et complètement en 25 jours. UN قام Madeley and Birtly (1980) بإجراء تجارب على الطلب الكيميائي الأحيائي للأكسجين استمرت 25 يوماً ووجدا أن البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة SCCPS (49 في المائة كلور) بدت وكأنها تتحلل بسرعة وبصورة كاملة بواسطة الكائنات المجهرية المتأقلمة بعد 25 يوماً.
    Dans le cadre des essais qu'ils ont effectués pour mesurer la demande biochimique en oxygène (DBO) en 25 jours, Madeley et Birtley (1980) ont remarqué que les micro-organismes acclimatés semblaient dégrader certaines PCCC (contenant 49 % de chlore) rapidement et complètement en 25 jours. UN قام Madeley and Birtly (1980) بإجراء تجارب على الطلب الكيميائي الأحيائي للأكسجين استمرت 25 يوماً ووجدا أن البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة SCCPS (49 في المائة كلور) بدت وكأنها تتحلل بسرعة وبصورة كاملة بواسطة الكائنات المجهرية المتأقلمة بعد 25 يوماً.
    L'Indonésie, qui est partie au TNP et signataire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ne saurait, par définition, donner sa caution à la réalisation d'essais d'armes nucléaires par qui que ce soit et à quelque moment que ce soit. UN فإندونيسيا طرف في معاهدة عدم الانتشار ودولة من الدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبحكم ذلك لا تستطيع أن تتغاضى عن قيام أي بلد في أي وقت بإجراء تجارب على اﻷسلحة النووية.
    Le Premier Ministre pakistanais a fait une déclaration le 28 mai 1998 pour annoncer la réalisation d'essais nucléaires par le Pakistan. UN أدلى رئيس وزراء باكستان في ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١ ببيان أعلن فيه قيام باكستان بإجراء تجارب نووية.
    La Mission permanente du Pérou auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales ayant leur siège à Genève présente ses compliments au secrétariat de la Conférence du désarmement et lui fait parvenir un communiqué officiel publié par le Ministère des relations extérieures au sujet de la réalisation d'essais nucléaires français sur l'atoll de Mururoa le 5 septembre dernier. UN تهدي البعثة الدائمة لبيرو لدى مكتب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى في جنيف أطيب تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح، وتتشرف بأن تحيل إليها بلاغاً رسمياً صادراً عن وزارة الخارجية فيما يتعلق بقيام فرنسا بإجراء تجارب نووية في جزيرة مورورووا المرجانية في ٥ أيلول/سبتمبر.
    Deux des États sur le seuil ont établi leur statut de facto d'États dotés d'armes nucléaires en menant des essais nucléaires qui ont sérieusement fait reculer le régime de non-prolifération. UN وذكر أن دولتين من دول العتبة قد رسَّختا، بحكم الأمر الواقع، مركزهما كدولتين حائزتين للأسلحة النووية بإجراء تجارب نووية، وهو ما عرَّض نظام عدم الانتشار لانتكاسة خطيرة.
    Il y a quelques mois, l'Inde et le Pakistan ont procédé à des essais nucléaires. UN فقبل بضعة أشهر قامت الهند وباكستان بإجراء تجارب نووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد