ويكيبيديا

    "بإحالتها إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le renvoi à
        
    • les transmettre aux
        
    • transmettre au
        
    • transmis au
        
    • de renvoyer à
        
    • leur renvoi au
        
    • de renvoi devant le
        
    Le Président (parle en arabe) : Nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau a recommandé le renvoi à la Première Commission sous les titres pertinents. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة الأولى، تحت كل العناوين ذات الصلة.
    Le Président (parle en arabe) : Nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau a recommandé le renvoi à la Deuxième Commission sous les titres pertinents. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة الثانية تحت كل العناوين ذات الصلة.
    Le Président (parle en arabe) : Nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau a recommandé le renvoi à la Troisième Commission sous les titres pertinents. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة الثالثة تحت كل العناوين ذات الصلة.
    Les autorités centrales ont la responsabilité et le pouvoir de recevoir les demandes d'entraide judiciaire et, soit de les exécuter, soit de les transmettre aux autorités compétentes pour exécution. UN ولدى هذه السلطات المركزية مسؤوليات وصلاحيات بشأن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وإحالتها إلى الولايات القضائية الأخرى والقيام إمّا بتنفيذها أو بإحالتها إلى السلطات المختصة من أجل تنفيذها.
    La Commission approuve les recommandations contenues dans le document, tel qu'il a été rectifié oralement, et décide d'autoriser le Président à les transmettre au Président de l'Assemblée générale afin qu'elles soient examinées en séance plénière de l'Assemblée. UN وأقرت اللجنة التوصيات الواردة في الوثيقة، بصيغتها المصوبة شفويا، ووافقت على السماح للرئيس بإحالتها إلى رئيس الجمعية العامة لتنظر فيها الجمعية في إطار جلسة عامة.
    En application du premier paragraphe de l'article 32 des Règles, des gouvernements, dont l'Iraq et le Koweït, ont présenté des renseignements supplémentaires ainsi que leurs vues concernant le rapport du Secrétaire exécutif au secrétariat, qui les a transmis au Comité. UN وعملا بالفقرة ١ من المادة ٢٣ من القواعد، قدم عدد من الحكومات، بما فيها العراق والكويت، معلومات إضافية وآراء إلى اﻷمانة بشأن تقرير اﻷمين التنفيذي، فقامت اﻷمانة بإحالتها إلى الفريق.
    Le Président (parle en arabe) : Nous passons ensuite à la liste des questions dont le Bureau a recommandé le renvoi à la Cinquième Commission sous les titres pertinents. UN الرئيس: بعد ذلك، نأتي إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة الخامسة تحت كل العناوين ذات الصلة.
    Nous allons d'abord aborder la liste des points dont le Bureau a recommandé le renvoi à la Première Commission. UN ونتناول أولا قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة اﻷولى.
    Le Président (parle en arabe) : Nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau recommande le renvoi à la Première Commission sous les titres pertinents. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة الأولى في إطار جميع العناوين ذات الصلة.
    Le Président (parle en arabe) : Nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau recommande le renvoi à la Deuxième Commission sous les titres pertinents. UN الرئيس: نأتي الآن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة الثانية تحت جميع العناوين ذات الصلة.
    Le Président (parle en arabe) : Nous passons maintenant à la liste des questions dont le Bureau recommande le renvoi à la Troisième Commission sous les titres pertinents. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى قائمة البنود التي يوصي المكتب بإحالتها إلى اللجنة الثالثة تحت جميع العناوين ذات الصلة.
    Le Président (parle en arabe) : Nous passons à présent à la liste des questions dont le Bureau recommande le renvoi à la Cinquième Commission sous les titres pertinents. UN الرئيس: ننتقل بعد ذلك إلى قائمة البنود التي يوصي المكتب بإحالتها إلى اللجنة الخامسة تحت جميع العناوين ذات الصلة.
    Le Président (parle en arabe) : Enfin, nous en venons à la liste des questions dont le Bureau recommande le renvoi à la Sixième Commission sous les titres pertinents. UN الرئيس: وأخيرا، نأتي إلى قائمة البنود التي يوصي المكتب بإحالتها إلى اللجنة السادسة تحت جميع العناوين ذات الصلة.
    Le Président (parle en arabe) : Enfin, nous arrivons à la liste des points dont le Bureau a recommandé le renvoi à la Sixième Commission sous les titres pertinents. UN الرئيس: وأخيراً، ننتقل إلى قائمة البنود التي يوصي المكتب بإحالتها إلى اللجنة السادسة في إطار جميع العناوين ذات الصلة بالموضوع.
    Le Président (parle en anglais) : Nous passons maintenant à la liste des points dont le Bureau a recommandé le renvoi à la Première Commission. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة اﻷولى.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : Nous passons maintenant à la liste des points dont le Bureau a recommandé le renvoi à la Première Commission. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: نأتـي اﻵن إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بإحالتها إلى اللجنة اﻷولى.
    Où en est, à cet égard, le processus de ratification de la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes ? D'autre part, le Comité souhaiterait savoir si le programme relatif aux personnes présumées disparues peut enquêter sur les cas de disparitions ou s'il se contente seulement de les transmettre aux autorités. UN وإلى أي مرحلة وصلت بهذا الصدد إجراءات التصديق على الاتفاقية الأمريكية بشأن حالات الاختفاء القسري للأشخاص؟ وتود اللجنة معرفة ما إذا كان يجوز للبرنامج الخاص بالأشخاص المدعى باختفائهم إجراء تحقيقات في حالات الاختفاء أم أنه يكتفي بإحالتها إلى السلطات.
    13. Chaque État Partie désigne une autorité centrale qui a la responsabilité et le pouvoir de recevoir les demandes d'entraide judiciaire et, soit de les exécuter, soit de les transmettre aux autorités compétentes pour exécution. UN 13- تعين كل دولة طرف سلطة مركزية تكون مسؤولة ومخولة بتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتقوم بتنفيذ تلك الطلبات أو بإحالتها إلى السلطات المختصة لتنفيذها.
    8. Prie les Parties et les observateurs de communiquer au secrétariat, d'ici le 28 février 2006, leurs observations sur le rapport complémentaire, à transmettre au Groupe de travail spécial conjoint par l'intermédiaire du secrétariat; UN 8- يطلب إلى الأطراف والمراقبين أن يقدموا إلى الأمانة قبل 28 شباط/فبراير 2006 آراءهم بشأن التقرير التكميلي والتي ستقوم الأمانة بإحالتها إلى الفريق العامل المخصص المشترك؛
    En application du premier paragraphe de l'article 32 des Règles, des gouvernements, dont l'Iraq et le Koweït, ont présenté des renseignements supplémentaires ainsi que leurs vues concernant le rapport du Secrétaire exécutif au secrétariat, qui les a transmis au Comité. UN وعملا بالفقرة ١ من المادة ٢٣ من القواعد، قدم عدد من الحكومات، بما فيها العراق والكويت، معلومات إضافية وآراء إلى اﻷمانة بشأن تقرير اﻷمين التنفيذي، فقامت اﻷمانة بإحالتها إلى الفريق.
    Le PRESIDENT (interprétation de l'anglais) : Nous allons passer maintenant à la liste des points que le Bureau recommande de renvoyer à la Cinquième Commission. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بعد ذلك، نأتي إلى قائمة البنود التي يوصي المكتب بإحالتها إلى اللجنة الخامسة.
    La Commission les a examinés, mais n'a pas pris de décision sur leur renvoi au Comité de rédaction. UN وقد نظرت فيها اللجنة ولكنها لم تتخذ قراراً بإحالتها إلى لجنة الصياغة.
    L'information judiciaire s'est achevée par la saisine de la chambre d'accusation de la cour d'Alger, qui a rendu, le 16 mai 2003, un arrêt de renvoi devant le tribunal criminel, juridiction de jugement devant laquelle comparaîtra, à sa prochaine session, Khaled Matari et ses coïnculpés. UN وانتهى التحقيق القضائي برفع الدعوى إلى غرفة الاتهام التابعة لمحكمة الجزائر العاصمة التي أصدرت حكماً في 16 أيار/مايو 2003 بإحالتها إلى المحكمة الجنائية، وهي المحكمة التي سيمثل أمامها خالد مطري والمتهمون معه في دور انعقادها القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد