20. Prie également l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser le Secrétaire exécutif à notifier aux Parties le montant de leurs contributions pour 2010 sur la base du budget recommandé. | UN | 20- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف بمساهماتها لعام 2010 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
14. Prie également l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser le Secrétaire exécutif à notifier aux Parties le montant de leur contribution pour 2010 sur la base du budget recommandé. | UN | 14- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف باشتراكاتها لعام 2010 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
d) Autoriser le Secrétaire exécutif à notifier aux Parties le montant de leurs contributions pour 2010, sur la base du budget recommandé. | UN | (د) أن تأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف باشتراكاتها لعام 2010 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
20. Demande également à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser le Secrétaire exécutif à informer les Parties du montant de leurs contributions éventuelles en fonction du budget additionnel recommandé; | UN | 20- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف بمساهماتها المحتملة استناداً إلى الميزانية الإضافية الموصى بها؛ |
9. Autorise le Secrétaire exécutif à informer les Parties de leurs contributions à l'allocation transitoire conformément au barème indicatif mentionné au paragraphe 8 cidessus si le Protocole de Kyoto est entré en vigueur au 1er janvier 2005, ou au montant au prorata s'il entre en vigueur ultérieurement au cours de l'année; | UN | 9- يأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف باشتراكاتها في الاعتماد المؤقت وفقاً للجدول الإرشادي المشار إليه في الفقرة 8 أعلاه في حالة بدء نفاذ بروتوكول كيوتو في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2005، أو بمبلغ تناسبي في حالة بدء نفاذه في وقت لاحق من عام 2005؛ |
146. Le SBI a également autorisé le Secrétaire exécutif à aviser les Parties concernées du montant de la redevance annuelle à acquitter pour 2008 au titre de la connexion de leur registre national au RIT et de l'utilisation de celuici ainsi que des activités correspondantes de l'administrateur du RIT. | UN | 146- كما أذنت الهيئة الفرعية للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف المعنية برسومها السنوية لعام 2008 لقاء ربط سجلاتها الوطنية بسجل المعاملات الدولي واستخدامه، ولقاء أنشطة إدارة سجل المعاملات الدولي المتصلة بذلك. |
Dans le cas d'une correction à apporter à l'Annexe VIII ou IX de la Convention de Bâle, c'est le Dépositaire qui doit lancer la procédure nécessaire en portant l'erreur et la correction proposée à la connaissance des Parties et des signataires. | UN | وفي حالة إدخال تصويب على الملحقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل، يقوم الوديع بالبدء في الإجراءات الرسمية للتصويب بإخطار الأطراف والموقعين بالخطأ والتصويب المقترح. |
15. Demande également à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser le Secrétaire exécutif à notifier aux Parties le montant indicatif de leurs contributions pour 2012 sur la base du budget recommandé. | UN | 15- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف باشتراكاتها الإرشادية لعام 2012 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
14. Demande également à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser le Secrétaire exécutif à notifier aux Parties le montant indicatif de leurs contributions pour 2012 sur la base du budget recommandé. | UN | 14- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف باشتراكاتها الإرشادية لعام 2012 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
c) Autoriser le Secrétaire exécutif à notifier aux Parties le montant de leurs contributions pour 2012, sur la base du budget recommandé. | UN | (ج) أن تأذن للأمينة التنفيذية بإخطار الأطراف باشتراكاتها لعام 2012 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
16. Prie également l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser le Secrétaire exécutif à notifier aux Parties le montant de leur contribution pour 2008 sur la base du budget recommandé; | UN | 16- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف بمساهماتها لعام 2008 على أساس الميزانية الموصى بها؛ |
b) Autoriser le Secrétaire exécutif à notifier aux Parties le montant de leurs contributions pour 2008, sur la base du budget recommandé. | UN | (ب) أن تأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف باشتراكاتها لعام 2008 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
14. Demande également à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser la Secrétaire exécutive à notifier aux Parties le montant indicatif de leurs contributions pour 2014 sur la base du budget recommandé. | UN | 14- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمينة التنفيذية بإخطار الأطراف بالقيمة الإرشادية لاشتراكاتها لعام 2014 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
15. Demande également à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser la Secrétaire exécutive à notifier aux Parties le montant indicatif de leurs contributions pour 2014 sur la base du budget recommandé. | UN | 15- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمينة التنفيذية بإخطار الأطراف باشتراكاتها الإرشادية لعام 2014 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
c) Autoriser la Secrétaire exécutive à notifier aux Parties le montant de leurs contributions pour 2014 sur la base du budget recommandé. | UN | (ج) أن تأذن للأمينة التنفيذية بإخطار الأطراف باشتراكاتها لعام 2014 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
9. Autorise le Secrétaire exécutif à informer les Parties au Protocole de Kyoto qui prévoient d'utiliser le relevé international des transactions au cours de l'exercice biennal 2010-2011, dont la liste figure à l'annexe II de la présente décision, du montant des droits annuels à acquitter pour chacune des années 2010 et 2011; | UN | 9- يأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف في بروتوكول كيوتو التي تعتزم استخدام سجل المعاملات الدولي في فترة السنتين 2010-2011، والمدرجة في المرفق الثاني لهذا المقرر، بالرسوم السنوية لكل من السنتين 2010 و2011؛ |
9. Autorise le Secrétaire exécutif à informer les Parties au Protocole de Kyoto qui prévoient d'utiliser le relevé international des transactions au cours de l'exercice biennal 2010-2011, dont la liste figure à l'annexe II de la présente décision, du montant des droits annuels à acquitter pour chacune des années 2010 et 2011; | UN | 9- يأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف في بروتوكول كيوتو التي تعتزم استخدام سجل المعاملات الدولي في فترة السنتين 2010-2011، والمدرجة في المرفق الثاني لهذا المقرر، بالرسوم السنوية لكل من السنتين 2010 و2011؛ |
41. Il a également autorisé le Secrétaire exécutif à informer les Parties de ce que pourrait être leur contribution pour 2002 sur la base du budget recommandé, une fois déduite une somme de 5 millions de dollars É.U. tirée sur les ressources disponibles reportées de l'exercice financier en cours et des exercices antérieurs, et compte tenu de la contribution annuelle spéciale du gouvernement hôte équivalent à 1,5 million de deutsche mark. | UN | 41- كما أذنت الهيئة للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف باشتراكاتها الإرشادية لعام 2002 استناداً إلى الميزانية الموصى باعتمادها، بعد سحب مبلغ يصل إلى 5 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من الموارد المتاحة المرحَّلة من الفترات المالية الحالية والسابقة، وبعد الأخذ في الحسبان الاشتراك السنوي الخاص الذي تقدمه الحكومة المضيفة والذي يعادل ما قيمته 1.5 مليون مارك ألماني. |
c) Il a également autorisé le Secrétaire exécutif à aviser les Parties des contributions qu'elles seront appelées à verser pour 2004 sur la base des variantes 1 et 2 du paragraphe 52 a) ci-dessus, y compris le budget conditionnel pour les services de conférence mentionné au paragraphe 52 b), après avoir pris en compte la contribution annuelle spéciale du Gouvernement du pays hôte, soit 766 938 euros; | UN | (ج) كما أذنت للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف باشتراكاتها لعام ٢٠٠٤ استناداً إلى الخيارين ١ و٢ من الفقرة 52(أ) أعلاه، زائداً ميزانية الطوارئ لخدمات المؤتمرات الواردة في الفقرة 52(ب)، مع مراعاة المساهمة السنوية الخاصة من الحكومة المضيفة وقدرها ٩٣٨ ٧٦٦ يورو؛ |
Dans le cas d'une correction à apporter à l'Annexe VIII ou IX de la Convention de Bâle, c'est le Dépositaire qui doit lancer la procédure nécessaire en portant l'erreur et la correction proposée à la connaissance des Parties et des signataires. | UN | وفي حالة إجراء تصويب على الملحقين الثامن والتاسع في اتفاقية بازل، يستحدث الوديع إجراء التصويب الرسمي بإخطار الأطراف والموقعين بالخطأ والتصويب المقترح. |
20. Demande également à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser le Secrétaire exécutif d'informer les Parties du montant de leurs contributions éventuelles en fonction du budget additionnel recommandé; | UN | 20- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف بمساهماتها المحتملة استناداً إلى الميزانية الإضافية الموصى بها؛ |