En 2010 et 2011, le Comité a tenu des réunions avec ce dernier pour analyser les développements liés à la gestion des risques de l'Organisation. | UN | وخلال عامي 2010 و 2011، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع المستشار واستعرضت التطورات المتعلقة بإدارة المخاطر في المؤسسة. |
iii) Stabilité du pourcentage des recommandations d'audit jugées capitales formulées au sujet de la gestion des risques qui sont acceptées par les directeurs de programme | UN | ' 3` الاحتفاظ بذات النسبة المئوية لما يقبله مديرو البرامج من توصيات بالغة الأهمية منبثقة عن مراجعة الحسابات فيما يتعلق بإدارة المخاطر |
Résultats de l'évaluation de la gestion des risques et pratiques en la matière | UN | الممارسات والتقييمات المتعلقة بإدارة المخاطر |
Le Gouvernement costa-ricien envisage également de développer son programme de gestion des risques. | UN | وستقوم حكومته أيضاً بتوسيع برنامجها الخاص بإدارة المخاطر. |
Ces plans sont présentés au groupe de travail sur la gestion globale des risques tous les trois mois et communiqués au Comité d'audit. | UN | وتعرض هذه الخطط على الفريق العامل المعني بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة على أساس فصلي وترسل إلى لجنة مراجعة الحسابات. |
Cependant, faute de ressources, l'Office prévoit de nommer un correspondant à temps partiel pour la gestion des risques dans le service administratif. | UN | غير أن الأونروا تخطط، بسبب قلة الموارد، لتعيين موظف اتصال غير متفرغ معني بإدارة المخاطر في المكتب التنفيذي. |
iii) Stabilité du pourcentage des recommandations d'audit jugées capitales formulées au sujet de la gestion des risques qui sont acceptées par les directeurs de programme | UN | ' 3` الاحتفاظ بذات النسبة المئوية لما يقبله مديرو البرامج من توصيات بالغة الأهمية منبثقة عن مراجعة الحسابات فيما يتعلق بإدارة المخاطر |
Cependant, faute de ressources, l'Office prévoit de nommer un correspondant à temps partiel pour la gestion des risques dans le service administratif. | UN | غير أن الأونروا تخطط، بسبب قلة الموارد، لتعيين موظف اتصال غير متفرغ معني بإدارة المخاطر في المكتب التنفيذي. |
Le Centre international de déminage humanitaire a annoncé que, pour soutenir les efforts à déployer dans ce domaine, il se livrerait à une étude des relevés techniques et de la gestion des risques. | UN | وللمساعدة على تقدم الجهود المبذولة في إطار الاستقصاءات التقنية، أعلن مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية عن عزمه إجراء دراسة استقصائية تقنية تتعلق بإدارة المخاطر. |
Ils mentionnent les développements au niveau de la formation, y compris ceux qui visent à la gestion des risques de sécurité et ceux qui ont trait au centre informatique. | UN | وأبرز أيضاً التطورات في مجال التدريب، بما في ذلك التطورات المتعلقة بإدارة المخاطر الأمنية وبالمركز الإلكتروني. |
Il a précisé ce qui avait motivé les propositions de l'UNOPS relatives à la gestion des risques et au montant de la réserve opérationnelle. | UN | كما تناول بالتفصيل بعض العوامل التي أثرت على مقترحات المكتب المتعلقة بإدارة المخاطر ومستوى الاحتياطي التشغيلي له. |
Cette coopération a permis d'accroître considérablement le nombre des évaluations de haute qualité qui doivent aider les pays à prendre des décisions concernant la gestion des risques. | UN | وأسفر التعاون فيما بينها، عن زيادة كبيرة في عدد التقييمات ذات النوعية العالية لكي تستعين بها البلدان في اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة المخاطر. |
Il a précisé ce qui avait motivé les propositions de l'UNOPS relatives à la gestion des risques et au montant de la réserve opérationnelle. | UN | كما تناول بالتفصيل بعض العوامل التي أثرت على مقترحات المكتب المتعلقة بإدارة المخاطر ومستوى الاحتياطي التشغيلي له. |
Une requête est formulée concernant l'organisation d'une réunion similaire sur la suite donnée par le HCR aux recommandations concernant la gestion des risques. | UN | ووُجه طلب بتقديم إحاطة مشابهة عن متابعة المفوضية للتوصيات المتعلقة بإدارة المخاطر. |
La recommandation non appliquée a trait à la gestion des risques. | UN | 60 -وتتعلق التوصية التي لم تنفذ بإدارة المخاطر المؤسسية. |
Après examen, le comité de gestion des risques se prononce sur les risques organisationnels et leur traitement. | UN | وتقوم اللجنة المعنية بإدارة المخاطر المؤسسية باستعراض المخاطر المؤسسية وكيفية معالجتها واتخاذ قرار بهذا الشأن. |
Un an après l'introduction de la gestion globale des risques au PNUD, le comité de gestion des risques a demandé l'établissement d'un bilan. | UN | وبعد مضي عام على اعتماد هذه العملية، طلبت اللجنة المعنية بإدارة المخاطر تقييم التجربة. |
Une définition précise des rôles et responsabilités en matière de gestion des risques facilitera l'application du principe de responsabilité et la gestion des résultats. | UN | وستتعزز المساءلة وأداء الإدارة من خلال تحديد أدوار ومسؤوليات واضحة فيما يتعلق بإدارة المخاطر. |
Enfin, il note qu'un poste de conseiller hors classe spécialiste de la gestion globale des risques a été créé en 2009 et qu'il est en voie d'être pourvu. | UN | وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أنه جرى في عام 2009 إنشاء منصب مستشار أقدم معني بإدارة المخاطر في المؤسسة وأن التوظيف جار. |
Pour la Caisse, la gestion du risque de crédit passe par les mesures suivantes : | UN | ويقوم الصندوق بإدارة المخاطر الائتمانية من خلال العناية بالأمرين الهامين التاليين: |
ONU-Femmes, en évaluant périodiquement les prévisions des ressources reçues, pourra, à titre préventif, gérer les risques d'un tel déficit et veiller à ce que les mesures appropriées soient prises. | UN | 23 - وستتمكن الهيئة، إذا قيّمت انتظام التوقعات المتصلة بالموارد، من القيام على نحو استباقي بإدارة المخاطر المترتبة على هذا النقص وكفالة اتخاذ الإجراءات المناسبة. |
La politique de management du risque est une déclaration des intentions et des orientations générales d'un organisme en relation avec le management du risque. | UN | سياسة إدارة المخاطر هي بيان للنوايا والتوجهات العامة لمنظمة ما فيما يتعلق بإدارة المخاطر. |
:: Les 10 centres départementaux chargés des opérations d'urgence utilisent de nouveaux instruments de traitement des données et des informations sur les risques et la gestion des catastrophes. | UN | :: قيام مراكز المقاطعات العشر لعمليات الطوارئ جميعها باستخدام أدوات جديدة في مجال معالجة البيانات والمعلومات المتعلقة بإدارة المخاطر والكوارث |