Cela s'avère tant du point de vue des droits de l'homme que de ceux de la gestion des migrations et du développement. | UN | وهذا صحيح من منظور حقوق الإنسان ومن وجهة نظر تتعلق بإدارة الهجرة والتنمية. |
La politique globale relative à la gestion des migrations dans l'intérêt à la fois des États et des individus trouve en Albanie son fidèle reflet. | UN | وتنعكس السياسة العالمية المتعلقة بإدارة الهجرة لصالح الدول والأفراد على السواء إلى حد كبير في ألبانيا. |
Elle aide également les gouvernements à répondre à la corruption dans des domaines de gouvernance liés à la gestion des migrations. | UN | والمنظمة أيضا تساعد الحكومات على التصدي للفساد في مجالات الحكم المرتبطة بإدارة الهجرة. |
Un rôle plus important pour les Nations Unies et la communauté internationale dans la gestion de la migration internationale continue d'être l'objet d'une discussion. | UN | 21 - هناك دور أوسع نطاقا للأمم المتحدة والمجتمع الدولي فيما يتعلق بإدارة الهجرة الدولية، وما زال هذا الموضوع قيد المناقشة. |
Selon lui, il est impératif que les droits de l'homme soient intégrés dans leur globalité dans toutes ces procédures et qu'une approche fondée sur les droits en matière de migration soit placée au cœur de toutes les politiques et décisions adoptées pour traiter les problématiques liées à la gouvernance des migrations. | UN | فهو يرى ضرورة الإدماج الكامل لحقوق الإنسان في جميع العمليات المتصلة بالهجرة واحتلال النهج القائم على الحقوق في مجال الهجر مكانا بارزا في مستويات رسم السياسات وصنع القرارات بشأن القضايا المتصلة بإدارة الهجرة. |
Le Service est aussi en contact avec le Département de l'immigration pour contrôler les déplacements des personnes et s'assurer que leur nom ne figure pas sur la liste récapitulative. | UN | كما يتصل المكتب بإدارة الهجرة للتدقيق في انتقال الأشخاص في ضوء القائمة الموحدة. |
L'OIM est résolue à promouvoir une meilleure gestion des migrations, mettant l'accent sur les aspects positifs de la migration, réduisant l'exploitation et assurant l'accès des migrants à l'égalité de droits et aux libertés civiles. | UN | وأضاف أن المنظمة الدولية للهجرة ملتزمة بإدارة الهجرة إدارة أفضل، وأَبرَزَ الجوانب الإيجابية للهجرة، وتقليل الاستغلال، وضمان وصول المهاجرين إلى المساواة أمام القضاء والحريات المدنية. |
Plusieurs institutions s'occupent de la gestion des migrations au Ghana. | UN | 14- ثمة عدد من المؤسسات المعنية بإدارة الهجرة في غانا. |
Les défis liés à la gestion des migrations à destination de la Libye sont immenses, et les conditions de vie des migrants restent déplorables. | UN | 76 - والتحديات المتعلقة بإدارة الهجرة إلى ليبيا هائلة، كما أن ظروف المهاجرين لا تزال بالغة الصعوبة. |
Il pense que les 10 domaines visés par ce plan devraient occuper une place de premier plan dans les activités et les initiatives relatives à la gestion des migrations dans les pays de transit et de destination. | UN | ويرى أن المجالات العشرة التي تناولتها الخطة، ينبغي أن تحتل مكانة بارزة في المبادرات والأنشطة المتعلقة بإدارة الهجرة في بلدان العبور وبلدان المقصد. |
La question de la lutte contre le trafic illicite de migrants et la traite d'êtres humains est inscrite à l'ordre du jour de toutes les instances consultatives traitant de la gestion des migrations. | UN | 56 - تندرج محاربة تهريب المهجرين والاتجار بالأشخاص في جدول أعمال كل العمليات الاستشارية المتعلقة بإدارة الهجرة. |
68. La Suède a salué le Plan national de la gestion des migrations. | UN | 68- ورحبت السويد بخطة العمل الوطنية الخاصة بإدارة الهجرة. |
Les activités ainsi entreprises ont montré l'importance fondamentale du renforcement du dialogue entre les différents hauts fonctionnaires chargés de la gestion des migrations internationales, qui leur permet de cerner les priorités et les intérêts communs. | UN | 19 - وتشهد أنشطة البرنامج على الأهمية الحاسمة لإقامة حوار بين كبار المسؤولين الحكوميين المعنيين بإدارة الهجرة الدولية، كيما يتسنى لهم تحديد المصالح والأولويات المشتركة. |
Je voudrais remercier le Secrétaire général de son rapport (A/60/871), qui présente une analyse complète des aspects multidimensionnels des migrations internationales, ainsi que des pistes de réflexion sur les moyens d'améliorer la gestion des migrations. | UN | كما أود أن أتوجه بالشكر للأمين العام على تقريره (A/60/871)، الذي يعطي استعراضا شاملا لجوانب الهجرة الدولية المتعددة الأبعاد، وأفكارا مبدئية عن كيفية النهوض بإدارة الهجرة. |
S'agissant de la gestion des migrations, l'expérience récente du HCR a montré que les approches restrictives, visant à empêcher ou dissuader les mouvements entre pays ou régions ne peuvent qu'avoir des conséquences négatives. | UN | 36 - وفيما يتعلق بإدارة الهجرة فقد أوضحت التجربة الأخيرة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن النُهُج التقليدية التي تقوم على منع السكان من التحرك من بلد إلى آخر أو من منطقة إلى أخرى يرجح لها أن تحدث آثارا سلبية. |
Les cours sur les politiques et législations internationales en matière de migration ont été créés en 1998 pour dispenser une formation en cours d’emploi aux hauts fonctionnaires responsables de la gestion des migrations et de l’élaboration de politiques qui porte sur tous les aspects des migrations, notamment sur les normes, politiques et pratiques. | UN | ٦٤ - أنشئت الدورات الدراسية في مجال سياسات الهجرة الدولية وقوانينها في عام ١٩٩٨ لتوفر التدريب الشامل المهني في أثناء الخدمة في مجال معايير الهجرة وسياساتها وممارساتها لكبار المسؤولين الحكوميين المعنيين بإدارة الهجرة ووضع سياسات الهجرة. |
15. Prenant note également avec satisfaction des documents de synthèse préparés par l’Institut de recherches démographiques et sociales de l’Université Mahidol et par l’Organisation internationale pour les migrations, qui ont offert des points de débat utiles et des recommandations pour la gestion des migrations irrégulières; | UN | ١٥ - وإذ نلاحظ أيضا مع التقدير ورقات المناقشة التي أعدها معهد السكان واﻷبحاث الاجتماعية في جامعة ماهيدول، والمنظمة الدولية للهجرة، علما بأن هذه الورقات قدمت نقاطا مفيدة للمناقشة وتوصيات تتعلق بإدارة الهجرة غير النظامية؛ |
Le Rapporteur spécial salue aussi l'adoption par des organisations internationales de dispositifs internationaux pour des partenariats fondés sur les droits pour la politique migratoire et il se félicite des efforts que ces organisations ont déployés, à l'échelle mondiale, pour créer des outils de partage des connaissances en vue de promouvoir une approche de la gestion des migrations qui soit fondée sur les droits. | UN | 54 - يرحب المقرر الخاص أيضا بقيام منظمات دولية باعتماد أطر دولية للشراكات القائمة على الحقوق المتعلقة بإدارة الهجرة ويثني على الجهود التي تبذلها تلك المنظمات على الصعيد العالمي من أجل إيجاد سبل لتقاسم المعارف بغية تشجيع اتباع نهج قائم على الحقوق في إدارة الهجرة. |
Le Rapporteur spécial encourage le Groupe mondial sur la migration à élaborer des mécanismes de contrôle des pratiques étatiques de gestion des migrations et à partager ses bonnes pratiques d'harmonisation de la gestion de la migration avec le droit international et les normes relatives aux droits de l'homme. | UN | 116 - ويشجع المقرر الخاص الفريق العالمي المعني بالهجرة على إنشاء آليات لرصد ممارسات الدول فيما يتعلق بإدارة الهجرة وتقاسم الممارسات السليمة في إطار مواءمة إدارة الهجرة مع معايير القانون الدولي وحقوق الإنسان. |
Les États débattent souvent de la gouvernance des migrations et savent que certains secteurs de leur économie sont tributaires de l'exploitation de migrants en situation irrégulière qui ne vont donc pas se plaindre, faute de statut légal, de capital politique et/ou d'accès à la justice. | UN | وكثيرا ما تشارك الدول في المناقشات المتعلقة بإدارة الهجرة وهي تعلَم أن بعض قطاعات اقتصاداتها يعتمد على استغلال المهاجرين ذوي الوضع غير القانوني، والذين لا يشكون من معاملتهم بسبب وضع إقامتهم وافتقارهم إلى الرصيد السياسي و/أو عدم إمكانية استفادتهم من خدمات القضاء. |
Auprès du fournisseur de services, du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et autochtones, de la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances ou du médiateur du Commonwealth pour toute question ayant trait aux conditions de rétention; | UN | :: في حالة أي مسألة تتعلق بظروف الاعتقال أو بمقدمي الخدمات أو بإدارة الهجرة والجنسية أو لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص أو أمين مظالم الكمنولث |
Promotion d'une meilleure gestion des migrations au Nigéria par le biais de la lutte contre les migrations irrégulières, en particulier la traite des personnes et le trafic illicite de migrants (NGAX41) | UN | الترويج للنهوض بإدارة الهجرة في نيجيريا بمكافحة وخفض الهجرة غير النظامية التي تحدث، في جملة أمور، من خلال الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين (NGAX41) |