ويكيبيديا

    "بإدارة شؤون قضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • administration de la justice pour
        
    • de l'administration de la justice
        
    • administration de la justice civile
        
    Certaines dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant ne sont cependant pas appliquées, en particulier pour ce qui a trait à l'administration de la justice pour mineurs. UN على أنه لا يوجد امتثال لﻷحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل، وخاصة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء اﻷحداث.
    348. Les textes législatifs relatifs à l'administration de la justice pour mineurs peuvent être décrits comme suit: UN 345- التدابير التشريعية المتعلقة بإدارة شؤون قضاء الأحداث تتمثل في الآتي :
    Toutefois, il a été signalé au Rapporteur spécial que de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant étaient violées, s'agissant en particulier de l'administration de la justice pour mineurs et du placement des enfants en institutions. UN بيد أن المقرر الخاص تلقى تقارير تفيد بأنه يجري انتهاك كثير من أحكام اتفاقية حقوق الطفل، وخاصة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء اﻷحداث وإيداع اﻷطفال في مؤسسات.
    Il recommande en outre que dans toutes les juridictions, l'État partie organise une formation aux normes internationales pertinentes à l'intention des responsables de l'administration de la justice pour mineurs. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تقوم، في جميع الهيئات القضائية، بتوفير التدريب اللازم بشأن المعايير الدولية ذات الصلة للموظفين المكلفين بإدارة شؤون قضاء الأحداث.
    Ce principe exige que les membres de tous les groupes professionnels intervenant dans l'administration de la justice civile possèdent les connaissances requises concernant le développement de l'enfant, la croissance dynamique et continue des enfants, ce qui est bon pour leur bienêtre et les multiples formes de violence auxquelles sont exposés les enfants; UN ويقتضي ذلك من جميع المهنيين المعنيين بإدارة شؤون قضاء الأحداث أن يكونوا على دراية بتنمية الطفل، ونمو الأطفال الدينامي المتواصل، وبما هو ملائم لرفاههم، وبالأشكال المتفشية للعنف الموجه ضد الأطفال؛
    29. Nous encourageons les États à offrir une formation adaptée, selon une approche interdisciplinaire, aux personnes participant à l'administration de la justice pour mineurs. UN 29 - نشجع الدول على توفير تدريب معد وفق نهج متعدد التخصصات ليلائم المعنيين بإدارة شؤون قضاء الأحداث.
    < < 29. Nous encourageons les États à offrir une formation adaptée, selon une approche interdisciplinaire, aux personnes participant à l'administration de la justice pour mineurs. UN " 29 - نشجع الدول على توفير تدريب معد وفق نهج متعدد التخصصات ليلائم المعنيين بإدارة شؤون قضاء الأحداث.
    332. Le Comité est préoccupé par la situation relative à l'administration de la justice pour mineurs et en particulier par son incompatibilité avec la Convention ainsi qu'avec d'autres normes pertinentes des Nations Unies. UN 332- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الحالة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء الأحداث، ولا سيما عدم انسجامه مع الاتفاقية وغيرها من معايير الأمم المتحدة ذات الصلة.
    332. Le Comité est préoccupé par la situation relative à l'administration de la justice pour mineurs et en particulier par son incompatibilité avec la Convention ainsi qu'avec d'autres normes pertinentes des Nations Unies. UN 332- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الحالة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء الأحداث، ولا سيما عدم انسجامه مع الاتفاقية وغيرها من معايير الأمم المتحدة ذات الصلة.
    De plus, il y est question des mesures législatives et des lois qui touchent à l'administration de la justice pour les jeunes, ainsi que de la législation soudanaise sur le travail des enfants et des mesures adoptées par le Gouvernement pour protéger les enfants contre la consommation de narcotiques et de substances psychotropes. UN وشمل هذا المحور التدابير التشريعية والقوانين المتعلقة بإدارة شؤون قضاء الأحداث إلى جانب معلومات عن التشريعات السودانية المتعلقة بعمالة الأطفال والتدابير التي اتخذتها الدولة لحماية الأطفال من استخدام المواد المؤثرة على العقل.
    d) De veiller à ce que toutes les personnes travaillant dans l'administration de la justice pour mineurs reçoivent un enseignement et une formation adaptés. UN (د) ضمان حصول جميع الأشخاص المعنيين بإدارة شؤون قضاء الأحداث على تعليم وتدريب ملائمين؛
    78742. Le Comité prend note avec satisfaction des dispositions prises par rend hommage à l'État partie en vue de réformer pour ses efforts de réforme de l'administration de la justice pour mineurs, avec la création en 2002 d'un groupe de travail chargé de cette question et la présentation pour discussion du projet de politique nationale sur l'administration de la justice pour mineurs au Nigéria. UN 742- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إصلاح إدارة شؤون قضاء الأحداث، بما في ذلك قيامها في عام 2002 بإنشاء فريق عامل وطني معني بإدارة شؤون قضاء الأحداث وعرض مشروع السياسة الوطنية بشأن إدارة شؤون قضاء الأحداث في نيجيريا وطرحه للمناقشة.
    a) D'élaborer et d'appliquer un programme national global sur l'administration de la justice pour mineurs prévoyant la création de tribunaux pour mineurs dotés d'un personnel convenablement formé et couvrant tous les aimags du pays; UN (أ) وضع واعتماد برنامج وطني شامل يعنى بإدارة شؤون قضاء الأحداث، ويشمل إنشاء محاكم للأحداث يعمل فيها موظفون مهنيون مدربون وتغطي جميع مقاطعات البلد؛
    428. Le Comité note que l'État partie a adopté une législation concernant l'établissement de tribunaux pour mineurs; il reste néanmoins préoccupé par la situation générale de l'administration de la justice pour mineurs, notamment en ce qui concerne sa compatibilité avec la Convention et d'autres normes des Nations Unies pertinentes. UN 428- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً يتعلق بإنشاء محاكم الأحداث، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الحالة العامة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء الأحداث وبخاصة مدى توافقه مع أحكام الاتفاقية فضلاً عن معايير الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    428. Le Comité note que l'État partie a adopté une législation concernant l'établissement de tribunaux pour mineurs; il reste néanmoins préoccupé par la situation générale de l'administration de la justice pour mineurs, notamment en ce qui concerne sa compatibilité avec la Convention et d'autres normes des Nations Unies pertinentes. UN 428- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً يتعلق بإنشاء محاكم الأحداث، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الحالة العامة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء الأحداث وبخاصة مدى توافقه مع أحكام الاتفاقية فضلاً عن معايير الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    La situation en ce qui concerne l'administration de la justice pour mineurs, en particulier sa compatibilité avec les articles 37, 39 et 40 de la Convention et diverses autres normes telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté, préoccupe le Comité. UN ٣٧١- ومن القضايا التي تقلق اللجنة الوضع فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء اﻷحداث، ومدى تمشيها مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، ولا سيما المواد ٧٣ و٠٤ و٩٣ فضلاً عن المعايير اﻷخرى ذات الصلة مثل قواعد بيجين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم.
    182. Le Comité note que l'État partie a adopté une législation concernant l'établissement de tribunaux pour mineurs; il reste néanmoins préoccupé par la situation générale de l'administration de la justice pour mineurs, notamment en ce qui concerne sa compatibilité avec la Convention et d'autres normes des Nations Unies pertinentes. UN ٢٨١- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً فيما يتعلق بإنشاء محاكم اﻷحداث، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الحالة العامة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء اﻷحداث وبخاصة مدى توافقه مع أحكام الاتفاقية فضلاً عن سائر المعايير ذات الصلة لﻷمم المتحدة.
    Préciser si les dispositions des ordonnances militaires (en particulier nos 378 et 1500) qui contreviennent aux normes internationales relatives à l'administration de la justice pour mineurs ont été abrogées. UN ويُرجى توضيح ما إذا كانت الأحكام الواردة في الأوامر العسكرية (تحديداً الأمران رقما 378 و1500)، وهي أحكام مخلّة بالمعايير الدولية المتعلقة بإدارة شؤون قضاء الأحداث، قد أُلغيت.
    248. Pour ce qui est de l'administration de la justice des mineurs, le Comité recommande la mise en place des services nécessaires pour permettre d'appliquer pleinement les dispositions de la Convention. UN ٢٤٨ - وفيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء اﻷحداث، توصي اللجنة بتوفير التسهيلات الضرورية لتنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    Ce principe exige que les membres de tous les groupes professionnels intervenant dans l'administration de la justice civile possèdent les connaissances requises concernant le développement de l'enfant, la croissance dynamique et continue des enfants, ce qui est bon pour leur bienêtre et les multiples formes de violence auxquelles sont exposés les enfants; UN ويقتضي ذلك من جميع المهنيين المعنيين بإدارة شؤون قضاء الأحداث أن يكونوا على دراية بتنمية الطفل، ونمو الأطفال الدينامي المتواصل، وبما هو ملائم لرفاههم، وبالأشكال المتفشية للعنف الموجه ضد الأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد