A. Faciliter l'échange d'idées entre les États sur la restitution rapide des avoirs | UN | ألف- تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات |
C. Faciliter l'échange d'informations entre les États et l'échange d'idées sur la restitution rapide des avoirs et recenser les besoins en ce qui concerne le renforcement des capacités | UN | جيم- تيسير تبادل المعلومات بين الدول وتبادل الأفكار بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات واستبانة الاحتياجات في مجال بناء القدرات |
Faciliter l'échange d'idées entre les États sur la restitution rapide des avoirs (suite) | UN | تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات (تابع) |
Il a également insisté sur la nécessité d'avoir un chapitre large et complet sur le recouvrement des avoirs, traitant de la prévention, de la coopération, du mécanisme de recouvrement et de la disposition, ainsi que du principe général de la restitution des avoirs aux pays concernés. | UN | وشدد أيضا على ضرورة أن يكون هناك فصل عريض وشامل بشأن استرجاع الموجودات، بما في ذلك المنع والتعاون وآلية الاسترجاع والتصرف، فضلا عن المبدأ العام الذي يقضي بإرجاع الموجودات إلى البلدان المعنية. |
Dans sa résolution 2/3, la Conférence a décidé que le Groupe de travail étudierait les moyens d'instaurer la confiance, faciliterait l'échange d'informations et d'idées sur la restitution rapide des avoirs entre les États et encouragerait la coopération entre les États requérants et les États requis. | UN | قرّر المؤتمر في قراره 2/3 أن يستكشفَ الفريق العامل وسائل بناء الثقة وأن يُيسّرَ تبادل المعلومات والأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات ويشجّع على التعاون بين الدول الطالبة والدول المتلقية الطلبات. |
Concernant la restitution des avoirs confisqués, un orateur a souligné l'importance de la possibilité de renoncer à l'exigence de jugement définitif énoncée à l'article 57 de la Convention. | UN | وفيما يتعلق بإرجاع الموجودات المصادرة، أبرز أحد المتكلمين أهمية إمكانية التنازل عن اشتراط صدور حكم نهائي وفقا لما تنص عليه المادة 57 من الاتفاقية. |