Le gouvernement a lancé, dans les écoles et dans la population en général, des campagnes de sensibilisation sur l'abus des drogues. | UN | وقامت الحكومة كذلك بحملات لتوعية الرأي العام فيما يتعلق بإساءة استعمال المخدرات في المدارس وفي المجتمع على سعته. |
Plusieurs gouvernements déclarent recourir aux médias pour sensibiliser le public aux dangers liés à l'abus des drogues. | UN | وأفادت عدة حكومات عن استخدامها لوسائط الاعلام الجماهيري كوسيلة لتنمية الوعي باﻷخطار المرتبطة بإساءة استعمال المخدرات. |
L'éducation relative à l'abus des drogues et les activités de sensibilisation de la jeunesse sont particulièrement fondamentales. | UN | ومما له أهمية خاصة التثقيف المتعلق بإساءة استعمال المخدرات وأنشطة زيادة الوعي فيما بين أوساط الشباب. |
Pour remédier à cette situation, le PNUCID a lancé le Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues. | UN | ولمعاجلة هذا الموضوع شن برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات برنامج التقييم العالمي المعني بإساءة استعمال المخدرات. |
Situation mondiale en ce qui concerne l'abus de drogues | UN | الوضع العالمي فيما يتعلق بإساءة استعمال المخدرات |
Un des graves problèmes du pays est celui de la délinquance liée à la toxicomanie. | UN | وتُعد الجرائم المتصلة بإساءة استعمال المخدرات مشكلة كبيرة بالنسبة للبلد. |
Notre objectif premier est de protéger la santé et le bien-être de la société et de réduire les problèmes et risques liés à l'abus des drogues. | UN | هدفنا اﻷساسي هو حماية الصحة وتوفير الرفاه الاجتماعـــي وتقليل اﻷذى والمخاطر المرتبطة بإساءة استعمال المخدرات. |
Rapport du Secrétariat sur la situation mondiale en ce qui concerne l'abus des drogues. | UN | تقرير اﻷمانة عن الحالة العالمية فيما يتعلق بإساءة استعمال المخدرات |
Des études ont également été faites afin d'examiner les politiques et programmes nationaux de lutte contre l'abus des drogues, d'évaluer la situation des jeunes marginalisés et d'identifier l'ampleur de l'abus des drogues chez les jeunes. | UN | وأجريت أيضا دراسات لاستعراض السياسات والبرامج الوطنية الخاصة بإساءة استعمال المخدرات وتقييم حالة الشبان الذين تم تهميشهم وتحديد مدى اساءتهم استعمال المخدرات. |
En effet, au cours des sept dernières années, la communauté internationale a peu à peu pris conscience de la nouvelle dimension des problèmes liés à l'abus des drogues. | UN | بل إن المجتمع الدولي فــي السنوات السبع اﻷخيرة أصبح، تدريجيا، مدركا للبعد الجديد للمشاكل المتصلة بإساءة استعمال المخدرات. |
On peut citer comme exemple le projet exécuté en Amérique latine, dont le financement a été approuvé au titre des ressources spéciales du programme, qui a pour but d'étudier les principales questions macro-économiques nationales et les flux de capitaux liés à l'abus des drogues. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك المشروع في أمريكا اللاتينية الموافق على تمويله من موارد البرنامج الخاص، ويبحث في المسائل الرئيسية للاقتصاد الكلي الوطني وتدفقات رأس المال المتصلة بإساءة استعمال المخدرات. |
Cette analyse empirique et intégrée des problèmes socio-économiques et de l'abus des drogues ouvre de nouvelles voies de réflexion. | UN | ووفرت هذه الدراسة منطلقا جديدا بما قدمته من تحليل متكامل وتجريبي للقضايا الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بإساءة استعمال المخدرات. |
La région reste donc vulnérable à une future exploitation, ce qu'a reconnu la Conférence sur l'abus des drogues en Asie et dans le Pacifique, qui s'est tenue en 1994 à Sydney. | UN | وعليه فإن هذه المنطقة معرضة مستقبلا للاستغلال، وهذا ما أقر به المؤتمر المعني بإساءة استعمال المخدرات في آسيا والمحيط الهادئ الذي عقد فـــي عام ١٩٩٤ في سيدني. |
De surcroît, il a adopté des mesures visant à traiter et à réadapter les toxicomanes et à encourager la participation de la collectivité dans la lutte contre l'abus des drogues. | UN | والحكومة قد اتخذت الترتيبات اللازمة لمعالجة المدمنين وإعادة تأهيلهم وتنشيط تدخل المجتمع المحلي فيما يتصل بإساءة استعمال المخدرات. |
6. Réduction de la demande de drogues : situation mondiale en ce qui concerne l'abus de drogues | UN | 6 - خفض الطلب على المخدرات: الوضع العالمي فيما يتعلق بإساءة استعمال المخدرات. |
6. Réduction de la demande de drogues : situation mondiale en ce qui concerne l'abus de drogues. | UN | 6 - خفض الطلب على المخدرات: الوضع العالمي فيما يتعلق بإساءة استعمال المخدرات. |
Amélioration de la collecte de données sur l'abus de drogues par les États Membres afin d'accroître la fiabilité des données et la comparabilité des informations communiquées | UN | تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدّمة |
Amélioration de la collecte de données sur l'abus de drogues par les États Membres afin d'accroître la fiabilité des données et la comparabilité des informations communiquées | UN | تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وإمكانية المقارنة بين المعلومات المقدّمة |
Amélioration de la collecte de données sur l'abus de drogues par les États Membres afin d'accroître la fiabilité des données et la comparabilité des informations communiquées | UN | تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدمة |
Amélioration de la collecte de données sur l'abus de drogues par les États Membres afin d'accroître la fiabilité des données et la comparabilité des informations communiquées | UN | تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدمة |
Le sida est lié à la toxicomanie. | UN | والإيدز مسألة تتعلق بإساءة استعمال المخدرات. |
Les Lions appuient l'éducation en matière de toxicomanie. | UN | وتدعم أندية الليونز التثقيف المعني بإساءة استعمال المخدرات. |
CHILDHOPE assume des fonctions consultatives auprès du Programme sur la lutte contre les toxicomanies de l'OMS. | UN | تؤدي مؤسسة " أمل الطفل " خدمات استشارية للبرنامج المعني بإساءة استعمال المخدرات التابع لمنظمة الصحة العالمية. |