Cette question concerne l'attribution d'un comportement à l'organisation internationale et entre donc dans le champ du paragraphe 1 de l'article premier. | UN | ذلك أن هذه المسألة تتعلق بإسناد التصرف إلى منظمة دولية وبالتالي فإنها مشمولة بالفقرة 1 من المادة 1. |
Les règles relatives à l'attribution d'un comportement à une organisation internationale sont énoncées au chapitre II. | UN | وترد في الفصل الثاني القواعد المتصلة بإسناد التصرف للمنظمة الدولية. |
Ce seraient là de sages précautions à prendre par une organisation, mais on ne saurait les considérer comme des conditions pour que la reconnaissance de l'attribution d'un comportement soit valable. | UN | وهذه احتياطات من الحكمة أن تتخذها المنظمة، ولكن لا يمكن أن ينظر إليها باعتبارها شروطا لصحة الاعتراف بإسناد التصرف. |
Cela peut avoir des conséquences pour l'attribution du comportement. | UN | ويمكن أن تكون لذلك آثار فيما يتعلق بإسناد التصرف. |
La question de l'imputation d'un comportement à l'Organisation des Nations Unies ou à un autre État s'est parfois posée en relation avec le comportement de forces militaires dans le cadre d'interventions recommandées ou autorisées par le Conseil de sécurité. | UN | 32 - وأُثيرت المسائل المتعلقة بإسناد التصرف إلى الأمم المتحدة أو إلى دولة، أحيانا فيما يتصل بتصرف القوات المسلحة خلال تدخلات أوصى أو أذن بها مجلس الأمن. |
Cette observation laisse sans réponse la question de savoir s'il s'agissait en fait de la reconnaissance de l'attribution d'un comportement. | UN | وتترك هذه الملاحظة السؤال مفتوحا عما إذا كان الأمر ينطوي في واقع الأمر على اعتراف بإسناد التصرف. |
On approuvait l'orientation générale et la formulation du projet d'articles relatifs à l'attribution d'un comportement ainsi que la méthodologie adoptée. | UN | وكان ثمة تأييد للتوجه العام، وللمنهجية وصياغة مشاريع المواد المتعلقة بإسناد التصرف. |
Cette question concerne l'attribution d'un comportement à l'organisation internationale et entre donc dans le champ du paragraphe 1 de l'article premier. | UN | ذلك أن هذه المسألة تتعلق بإسناد التصرف إلى منظمة دولية وبالتالي فإنها مشمولة بالفقـرة 1 من المادة 1. |
Les règles relatives à l'attribution d'un comportement à une organisation internationale sont énoncées au chapitre II. | UN | وترد في الفصل الثاني القواعد المتصلة بإسناد التصرف للمنظمة الدولية. |
Si les projets d'articles sont bien équilibrés et traitent des aspects les plus importants de la question, certains demandent à être examinés plus avant, notamment ceux qui concernent l'attribution d'un comportement à une organisation internationale et les circonstances excluant l'illicéité. | UN | ومع أن مشاريع المواد متوازنة جيدا وتغطي الأوجه الأكثر أهمية من الموضوع، فإن بعضها تطلب المزيد من الدراسة، خاصة تلك المتعلقة بإسناد التصرف إلى منظمة دولية والظروف النافية لعدم المشروعية. |
En pareils cas, ledit comportement serait attribué à un État ou à une autre organisation internationale et, dans le second, les règles relatives à l'attribution d'un comportement à une organisation internationale sont également applicables. | UN | وفي هذه الحالات، يُسند التصرف إلى دولة أو إلى منظمة دولية أخرى. وفي الحالة الأخيرة تكون القواعد المتعلقة بإسناد التصرف إلى المنظمة الدولية وثيقة الصلة بالموضوع أيضاً. |
En pareils cas, ledit comportement serait attribué à un État ou à une autre organisation internationale et, dans le second, les règles relatives à l'attribution d'un comportement à une organisation internationale sont également applicables. | UN | وفي هذه الحالات، يُسند التصرف إلى دولة أو إلى منظمة دولية أخرى. وفي الحالة الأخيرة فإن القواعد المتعلقة بإسناد التصرف إلى منظمة دولية وثيقة الصلة بالموضوع أيضاً. |
Dans les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, les articles 4 à 11 traitent de questions parallèles, relatives à l'attribution d'un comportement à l'État. | UN | وتعالج بعض المسائل الموازية لذلك فيما يتصل بإسناد التصرف إلى الدول في المواد من 4 إلى 11 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Cela peut avoir des conséquences pour l'attribution du comportement. | UN | ويمكن أن تكون لذلك آثار فيما يتعلق بإسناد التصرف. |
Cela peut avoir des conséquences pour l'attribution du comportement. | UN | ويمكن أن تكون لذلك آثار فيما يتعلق بإسناد التصرف. |
On a également suggéré qu'il serait bon de tenir compte de la notion de < < capacité juridique internationale > > dans l'attribution du comportement. | UN | 54 - ورئي أيضا أن مفهوم " الأهلية القانونية الدولية " ينبغي أن يؤخذ في الحسبان فيما يتعلق بإسناد التصرف. |
L'un d'entre eux est dans une certaine mesure douteux parce qu'il a trait à l'adoption de la responsabilité et non pas directement à l'imputation d'un comportement. | UN | وأحد هذه الأمثلة مشكوك فيه نوعا ما، لأنه يتعلق بتحمل المسؤولية ولا يتعلق بالتحديد بإسناد التصرف(). |
La mention des organisations internationales a été supprimée en seconde lecture, avec toutes les mentions similaires qui figuraient en première lecture dans le chapitre consacré à l'imputation d'un comportement. | UN | وشُطبت خلال القراءة الثانية() الإشارة إلى المنظمات الدولية والإشارات المماثلة التي وردت في القراءة الأولى في الفصل المتعلق بإسناد التصرف. |
Ces deux décisions judiciaires, qui avaient trait à l'application d'un acte contraignant ne laissant aucun pouvoir d'appréciation, ne vont absolument pas dans le sens de la proposition visant à considérer qu'un comportement adopté pour appliquer un acte d'une organisation internationale doit être attribué à cette organisation. | UN | ومن الواضح أن هذين القرارين القضائيين اللذين تناولا تنفيذ عمل ملزم لا يترك أي مجال للسلطة التقديرية، لا يؤيدان الطرح القائل بإسناد التصرف المنفذ لعمل من أعمال المنظمة الدولية إلى تلك المنظمة. |
Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial examine les questions d'imputation d'un comportement à une organisation internationale. | UN | وسيناقش هذا التقرير المسائل المتعلقة بإسناد التصرف إلى منظمات دولية. |