Un grand nombre des initiatives décrites dans le rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines ont un caractère innovant. | UN | وأعلنت أن العديد من المبادرات التي يرد وصفها في التقرير المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية فتحت أفقا جديدا. |
La Lituanie appuie pleinement les propositions relatives à la réforme de la gestion de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن ليتوانيا تؤيد تأيـيدا كاملا المقترحات المتعلقة بإصلاح إدارة الأمم المتحدة. |
S’agissant plus particulièrement de la gestion des ressources humaines, le Secrétaire général a créé, au début de 1998, un Groupe de travail sur la réforme de la gestion des ressources humaines pour le conseiller sur des initiatives précises. | UN | وفي مجال إدارة الموارد البشرية، على وجه التحديد، أنشأ اﻷمين العام في أوائل عام ١٩٩٨ فرقة عمل تُعنى بإصلاح إدارة الموارد البشرية لتسدي إليه المشورة بصدد مبادرات محددة في مجال التجديد. |
51. Il est pris note, dans le projet de résolution, de l'intention manifestée par le Secrétaire général de présenter des propositions concernant la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | ٥١ - واختتم كلامه قائلا إنه لوحظ في مشروع القرار، اعتزام اﻷمين العام تقديم مقترحات تتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Les mesures prises pour accroître la mobilité sont décrites dans le rapport du Secrétaire général sur la réforme de la gestion des ressources humaines qui sera présenté à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. | UN | ٧٤ - والتدابير التي يجري اتخاذها لتعزيز التنقل مبينة في تقرير اﻷمين العام المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
II. Équipe spéciale sur la réforme de la gestion des ressources humaines : points à examiner | UN | الثاني - نقاط للمناقشة في فرقة العمل المعنية بإصلاح إدارة الموارد البشرية |
M. Powles encourage le Secrétaire général à continuer d'avoir recours à l'expérience et aux compétences d'experts internationaux, comme celles qu'offre le Groupe de travail sur la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | وأعرب عن تشجيعه لﻷمين العام على مواصلته الاستعانة بالخبرة الفنية والتجربة الدوليتين، من قبيل الخبرة والتجربة التي توفرها فرقة العمل المعنية بإصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Elle attend avec intérêt un rapport complet du Secrétaire général sur ce point, ainsi que d'autres qui sont liés à la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | وأضاف أن وفده يتطلع إلى أن يقدم الأمين العام تقريرا شاملا عن هذا الموضوع وغيره من المواضيع المتصلة بإصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Ce rapport avait pour objet de recenser les domaines dans lesquels il serait souhaitable d'apporter des modifications aux accords de siège en insistant particulièrement sur les questions relatives à la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | والهدف من ذلك التقرير هو تحديد مجالات قد يكون من المستصوب أن تُجرى فيها تعديلات في اتفاقات المقارّ، مع التوكيد بوجه خاص على قضايا تتصل بإصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Ce rapport avait pour objet de recenser les domaines dans lesquels il serait souhaitable d'apporter des modifications aux accords de siège en insistant particulièrement sur les questions relatives à la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | والهدف من ذلك التقرير هو تحديد مجالات قد يكون من المستصوب أن تُجرى فيها تعديلات في اتفاقات المقارّ، مع التوكيد بوجه خاص على قضايا تتصل بإصلاح إدارة الموارد البشرية. |
78. Le Secrétaire général a progressivement formulé plusieurs propositions en ce qui concerne la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | 78 - قدم الأمين العام عدة مقترحات تدريجية فيما يتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية. |
VIII.29). L'évaluation des activités de formation et de perfectionnement du personnel effectuée en 1999 a révélé que les programmes étaient généralement bien conçus et bien gérés et qu'ils répondaient aux besoins de l'Organisation s'agissant notamment de la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | اتضح من تقييم للأنشطة المتعلقة بتدريب وتطوير الموظفين الذي جرى في عام 1999 أن البرامج تتميز بجودة عالية وفعالية في التكاليف بشكل عام وأنها تستجيب بشكل ناجح للاحتياجات التنظيمية ولا سيما تلك المتعلقة بإصلاح إدارة الموارد البشرية. |
** Document présenté après la date limite du fait qu'il a fallu attendre la fin des consultations entre le personnel et l'Administration sur la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | ** يقدم هذا التقرير بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديمه بسبب الحاجة إلى إكمال عملية التشاور بين الموظفين والإدارة بشأن المسائل المتصلة بإصلاح إدارة الموارد البشرية. |
La grille de compétences a été présentée au Sous-Comité pour la réforme de la gestion des ressources humaines en mai 1999 et au Comité de coordination de l'Administration et du personnel à sa vingt-troisième session en juin 1999. | UN | وقدم نموذج الكفاءة إلى اللجنة الفرعية المعنية بإصلاح إدارة الموارد البشرية في أيار/مايو 1999 وإلى الدورة الثالثة والعشرين للجنة التنسيق بين الإدارة والموظفين في حزيران/يونيه 1999. |
On lui a également indiqué que la vidéoconférence était utilisée, selon les besoins, par le Comité directeur pour la réforme et la gestion présidé par la Vice-Secrétaire générale, et par son Sous-Comité sur la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | وقد أفيدت اللجنة بأن التداول بالفيديو استخدم حسب اللزوم من جانب اللجنة التوجيهية المعنية باﻹصلاح واﻹدارة التي ترأسها نائبة اﻷمين العام واللجنة الفرعية المعنية بإصلاح إدارة الموارد البشرية التابعة لها. |
Le Groupe de travail sur la réforme de la gestion des ressources humaines a examiné de façon approfondie l’approche de l’Organisation des Nations Unies en matière de gestion des ressources humaines compte tenu des changements considérables intervenus dans les années 90 dans les secteurs privé et public des pays industrialisés comme des pays en développement. | UN | فأجرت فرقة العمل المعنية بإصلاح إدارة الموارد البشرية استعراضا وافيا للنهج الذي تتبعه اﻷمم المتحدة في مجال إدارة الموارد البشرية، وذلك على ضوء التغييرات الواسعة النطاق التي حدثت في التسعينات في القطاعين الخاص والعام باقتصادات البلدان الصناعية والبلدان النامية. |
Les mesures qui sont prises pour mettre en oeuvre cette politique en matière d’organisation des carrières sont exposées dans le rapport du Secrétaire général sur la réforme de la gestion des ressources humaines, qui sera présenté à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. | UN | ٥٥ - والتدابير الجاري اتخاذها لتنفيذ سياسة التطوير الوظيفي هذه مجملة في تقرير اﻷمين العام المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
L'intervenant est conscient de la valeur des mesures proposées en matière de gestion du personnel chargé des achats, mais les programmes d'évolution de carrière qui seront mis au point devront s'inscrire dans le cadre bien plus vaste de la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | 27 - وقال إنه على حين يدرك قيمة التدابير المقترحة المتعلقة بإدارة موظفي الشراء فلا بد أن تراعي أطر تطوير هؤلاء الموظفين المناقشات العامة المتعلقة بإصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Afin de combler les lacunes en la matière, beaucoup de pays africains ont réformé la gestion de leur infrastructure, notamment en recourant aux satellites mondiaux de navigation pour déterminer avec précision les positions spatio-temporelles. | UN | وبغية سد الثغرات القائمة في مجال النقل، قامت بلدان أفريقية كثيرة بإصلاح إدارة هياكلها الأساسية، بوسائل منها الاستفادة من سواتل الملاحة العالمية لتحديد المواقع بدقة من حيث المكان والزمان. |
Il est de plus en plus évident que les pays doivent réformer la gestion de leurs finances publiques, étant donné que les approches classiques n'ont pas réussi à produire des systèmes de mobilisation des ressources, de budgétisation et de gestion financière rationnels et efficaces. | UN | وتتضح مع الوقت ضرورة قيام البلدان بإصلاح إدارة المالية العامة بعد إخفاق النهج التقليدية في وضع أنظمة سليمة وفعالة وكفيـَّـة لتعبئة الموارد وإعداد الميزانية والإدارة المالية. |
La réforme des procédures de passation des marchés devra par conséquent aller de pair avec une réforme de la gestion des stocks. | UN | لذلك يجب أن يقترن إصلاح نظام المشتريات بإصلاح إدارة المخزون. |