ويكيبيديا

    "بإصلاح القطاع الأمني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réforme du secteur de la sécurité
        
    • de réforme du secteur de la sécurité
        
    • la réforme de ce secteur
        
    • la réforme du secteur sécurité
        
    • la réforme des dispositifs de sécurité
        
    Faire avancer la réforme du secteur de la sécurité : perspectives et difficultés rencontrées en Afrique UN المضي قُدما بإصلاح القطاع الأمني: التوقعات والتحديات في أفريقيا
    Faire avancer la réforme du secteur de la sécurité : perspectives et difficultés rencontrées en Afrique UN المضي قُدما بإصلاح القطاع الأمني: التوقعات والتحديات في أفريقيا
    Réunion avec le Comité sectoriel chargé de la réforme du secteur de la sécurité UN اجتماع مع اللجنة التوجيهية المعنية بإصلاح القطاع الأمني
    Le Président du Parlement a indiqué qu'il avait l'intention de consacrer une session législative extraordinaire à l'adoption de la série de lois relatives à la réforme du secteur de la sécurité. UN وأعرب رئيس البرلمان عن اعتزامه عقد دورة تشريعية استثنائية للموافقة على مجموعة التشريعات المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني.
    La fourniture d'une assistance aux FARDC pour les opérations en cours est censée être un premier pas devant déboucher sur des initiatives plus larges de réforme du secteur de la sécurité. UN ويُعتبر دعم هذه القوات في سياق العمليات التي تنفَّذ حاليا عنصرا أوليا للمبادرات الأشمل المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني.
    Le mandat de la Mission d'assistance de l'Union européenne à la réforme du secteur de la sécurité a été prorogé de six mois UN مُدِّدت ولاية بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بإصلاح القطاع الأمني لمدة ستة أشهر.
    Faire avancer la réforme du secteur de la sécurité : perspectives et difficultés rencontrées en Afrique UN المضي قُدما بإصلاح القطاع الأمني: التوقعات والتحديات في أفريقيا
    Faire avancer la réforme du secteur de la sécurité : perspectives et difficultés rencontrées en Afrique; UN المضي قدما بإصلاح القطاع الأمني: التوقعات والتحديات في أفريقيا
    En Guinée, les programmes du Fonds ont été alignés sur la déclaration d'engagements mutuels, en particulier en ce qui concerne la réforme du secteur de la sécurité. UN وفي غينيا، وبتعاون وثيق مع لجنة الاستراتيجية والإدارة، وُحّدت برامج الصندوق وبخاصة برامجه المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني بما يتسق مع بيان الالتزامات المتبادلة.
    Maintien de la paix et de la sécurité internationales : faire avancer la réforme du secteur de la sécurité - perspectives et difficultés rencontrées en Afrique UN صون السلام والأمن الدوليين: المضي قُدما بإصلاح القطاع الأمني: التوقعات والتحديات في أفريقيا
    Faire avancer la réforme du secteur de la sécurité : perspectives et difficultés rencontrées en Afrique UN المضي قدما بإصلاح القطاع الأمني: التوقعات والتحديات في أفريقيا
    1 module de formation pilote s'inspirant des documents d'orientation techniques sur la réforme du secteur de la sécurité UN إعداد نموذج تدريبي تجريبي قائم على المواد التوجيهية التقنية المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني
    :: 1 programme de formation pilote s'inspirant des documents d'orientation techniques sur la réforme du secteur de la sécurité UN :: إعداد نموذج تدريبي قائم على المواد التوجيهية التقنية المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني
    Pourtant, il faut bien davantage, en particulier en ce qui concerne la réforme du secteur de la sécurité. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير المطلوب إجراؤه، ولا سيما فيما يتعلق بإصلاح القطاع الأمني.
    Il faudra pour cela que de nouveaux progrès soient accomplis dans les cinq domaines de la réforme du secteur de la sécurité. UN وسوف يتطلب ذلك إحراز المزيد من التقدم بشأن جميع البنود الخمسة المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني.
    À ce sujet, je me félicite des progrès accomplis dans le lancement du groupe de travail multidisciplinaire sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالتقدم المحرز في بدء الفريق العامل المتعدد التخصصات المعني بإصلاح القطاع الأمني في العمل.
    Mise à jour sur la planification relative à la réforme du secteur de la sécurité et à la vérification des antécédents UN معلومات مستكملة عن التخطيط فيما يتعلق بإصلاح القطاع الأمني وفحص السجلات الشخصية
    L'Équipe consultative a également apporté son concours à la budgétisation de la réforme du secteur de la sécurité dans les activités sectorielles des ministères. UN وقدم الفريق أيضا الدعم في عملية إعداد الميزانيات للوزارات القطاعية المعنية بإصلاح القطاع الأمني.
    La politique de sécurité nationale doit servir de base à la stratégie de sécurité nationale, qui s'inspirera d'autres lois et politiques relatives à la réforme du secteur de la sécurité. UN وترسي سياسة الأمن الوطني أساس استراتيجية الأمن الوطني، التي ستقوم على تشريعات وسياسات أخرى متصلة بإصلاح القطاع الأمني
    :: Fourniture au secrétariat de l'Union du fleuve Mano de conseils en vue de l'élaboration d'une politique de réforme du secteur de la sécurité, par le biais d'une réunion sous-régionale d'experts et de 2 missions techniques UN :: إسداء المشورة إلى أمانة اتحاد نهر مانو لوضع سياسة تتعلق بإصلاح القطاع الأمني عن طريق عقد اجتماع دون إقليمي للخبراء وإيفاد بعثتين تقنيتين
    La stabilisation de la situation dans le secteur de la sécurité est indissociablement liée à la réforme de ce secteur. UN 107 - وتحقيق استقرار الحالة الأمنية يرتبط ارتباطا وثيقا بإصلاح القطاع الأمني.
    Les ministres ont insisté pour que la réforme du secteur sécurité soit entreprise à la demande du pays concerné, et souligné que celui-ci était le premier responsable, dans l'exercice de son droit à la souveraineté nationale, de décider de ses priorités nationales dans ce domaine. UN 129-35 أكد الوزراء على أن الاضطلاع بإصلاح القطاع الأمني يجب أن يتم بناء على طلب البلد المعني، فضلاً عن تأكيد المسؤولية الأولية والحق السيادي للبلد المعني في تحديد أولوياته الوطنية في هذا الشأن.
    Il importe de noter que l'UNOWA prend part à ces activités d'aide à la réforme des dispositifs de sécurité en précisant clairement qu'il ne se propose nullement de renforcer par lui-même les moyens nationaux. UN 47 - ومن المهم ملاحظة أن هذه الأنشطة المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني قد اضطُلع بها على أساس فهم محدد هو أن مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ليس من مهامه بحكم صلاحياته الخاصة بناء القدرات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد