Les crises économiques et financières récentes subies par plusieurs pays asiatiques ont éveillé un intérêt mondial pour la réforme du système financier international. | UN | وقد أذكت الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة التي حدثت في عدة بلدان آسيوية اهتماما عالميا بإصلاح النظام المالي الدولي. |
la réforme du système financier mondial, telle qu'abordée récemment lors du Sommet du Groupe des 20 tenu à Washington, était à saluer. | UN | ويرحب بإصلاح النظام المالي العالمي، المعلن عنه في مؤتمر القمة الأخير الذي عقدته مجموعة الـ 20 في واشنطن العاصمة. |
la réforme du système financier mondial, telle qu'abordée récemment lors du Sommet du Groupe des 20 tenu à Washington, était à saluer. | UN | ويرحب بإصلاح النظام المالي العالمي، المعلن عنه في مؤتمر القمة الأخير الذي عقدته مجموعة الـ 20 في واشنطن العاصمة. |
La crise récente traversée par plusieurs pays d'Asie et d'autres régions a éveillé un intérêt mondial pour la réforme du système financier international. | UN | 25 - أثارت الأزمة الأخيرة في الكثير من البلدان الآسيوية وغيرها اهتماما عالميا بإصلاح النظام المالي الدولي. |
Des organismes comme la Banque des règlements internationaux devraient mettre en place des mécanismes permettant aux pays en développement de participer de manière plus officielle et systématique à l’examen des questions liées à la réforme du système financier international. | UN | وينبغي استنباط الطرق التي تكفل مشاركة أكثر اتساما بالصبغة الرسمية والمؤسسية للبلدان النامية في هيئات مثل مصرف التسويات الدولية للنظر في المسائل المتعلقة بإصلاح النظام المالي الدولي. |
Le sousprogramme visera à replacer les questions financières et monétaires dans une perspective de développement en mettant l'accent sur le financement du développement et en contribuant au débat sur la réforme du système financier international. | UN | وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تناول القضايا المالية والنقدية من منظور إنمائي من خلال التركيز على التمويل لأغراض التنمية والمساهمة في المناقشات المتعلقة بإصلاح النظام المالي الدولي. |
Cela est particulièrement important au stade actuel, alors que les conséquences de la crise financière et économique mondiale n'ont pas été complètement traitées, et que la nécessité d'accélérer la réforme du système financier international est toujours d'actualité et d'une importance fondamentale. | UN | ويكتسب هذا أهمية خاصة في المرحلة الحالية، حيث لم يتم التعامل بشكل كامل مع تداعيات الأزمة المالية والاقتصادية والعالمية، ولا تزال ضرورة الإسراع بإصلاح النظام المالي العالمي مطروحة وتتسم بأهمية حاسمة. |
Premièrement, la réforme du système financier dans le sens d'une plus grande stabilité et d'une meilleure mobilisation des ressources aux fins de l'investissement productif. | UN | وتتعلق المهمة الأولى بإصلاح النظام المالي بما يجعله أكثر استقراراً ويمكنه من تحسين تعبئة الموارد لأغراض الاستثمار الإنتاجي. |
Il est à espérer que cette synthèse permettra de mieux faire comprendre les liens entre les principales questions ayant trait à la réforme du système financier mondial et au développement, dans le contexte plus vaste de la lutte contre la pauvreté dans les pays en développement. | UN | " 4 - ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا الموجز إلى تعميق تفهم القضايا الرئيسية المتصلة بإصلاح النظام المالي العالمي والتنمية، في ظل الالتزام على نحو أوسع نطاقا بمحاربة الفقر في البلدان النامية. |
Il est à espérer que cette synthèse permettra de mieux faire comprendre les liens entre les principales questions ayant trait à la réforme du système financier mondial et au développement, dans le contexte plus vaste de la lutte contre la pauvreté dans les pays en développement. | UN | " 4 - ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا الموجز إلى تعميق تفهم القضايا الرئيسية المتصلة بإصلاح النظام المالي العالمي والتنمية، في ظل الالتزام على نحو أوسع نطاقا بمحاربة الفقر في البلدان النامية. |
Il est à espérer que cette synthèse permettra de mieux faire comprendre les liens entre les principales questions ayant trait à la réforme du système financier mondial et au développement, dans le contexte plus vaste de la lutte contre la pauvreté dans les pays en développement. II. Déclarations liminaires | UN | 4 - ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا الموجز إلى تعميق تفهم القضايا الرئيسية المتصلة بإصلاح النظام المالي العالمي والتنمية، في ظل الالتزام على نحو أوسع نطاقا بمحاربة الفقر في البلدان النامية. |
6. Exhorte les pays membres du G8 chargés de la réforme du système financier international d'associer l'Union africaine représentée par son Président et le Président de la Commission aux négociations du G-20 élargi; | UN | 6 - يحث البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية المكلفة بإصلاح النظام المالي الدولي على إشراك الاتحاد الأفريقي ممثلا برئيسه ورئيس المفوضية في مفاوضات مجموعة الـ 20 الموسعة؛ |
66. La communauté internationale devrait accélérer la réforme du système financier international afin d'augmenter la représentation des pays en développement et renforcer la régulation des courants transfrontières de capitaux et des dérivés financiers de marchandises en vrac. | UN | 66 - وأضافت أنه ينبغي للمجتمع الدولي التعجيل بإصلاح النظام المالي الدولي لزيادة تمثيل البلدان النامية، وينبغي أن يعزز تنظيم تدفقات رؤوس الأموال ومشتقات السلع غير المغلفة عبر الحدود. |
L'Assemblée générale devrait envisager de créer un groupe spécial d'experts sur la réforme du système financier international, qui examinerait l'impact de la crise financière mondiale, le rôle des Nations Unies dans la gouvernance économique mondiale et les modalités du financement du développement. | UN | 5 - ومضى يقول إن على الجمعية العامة أن تنظر في إنشاء فريق مخصص من الخبراء يعنى بإصلاح النظام المالي الدولي ويقوم بدراسة الآثار الناجمة عن الأزمة المالية العالمية ودور الأمم المتحدة في إدارة شؤون الاقتصاد العالمي وطرق تمويل التنمية. |
Rappelant que des accords importants ont été conclus quant à la réforme du système financier international, notamment dans les domaines critiques visant au renforcement desdits systèmes, à la transparence sur tous les fronts et à l'amélioration des approches préventives des crises, à leur résolution avec la participation du secteur privé et la coordination des institutions financières internationales; | UN | وإذ يذكر بأن مستوى عالياً من التوافق قد تم تحقيقه في هذه المنتديات حول السبل الكفيلة بإصلاح النظام المالي الدولي، ولا سيما في المجالات الأساسية الخاصة بتعزيز الأنظمة المالية وتدعيم الشفافية والوضوح وتطوير مقاربات منع الأزمات وحلها، بما في ذلك إشراك القطاع الخاص، والتنسيق المطور بين المؤسسات المالية الدولية، |
Rappelant que des accords importants ont été conclus quant à la réforme du système financier international, notamment dans les domaines critiques visant au renforcement desdits systèmes, à la transparence sur tous les fronts et à l'amélioration des approches préventives des crises, à leur résolution avec la participation du secteur privé et la coordination des institutions financières internationales; | UN | وإذ يذكر بأن مستوى عالياً من اليوافق قد تم تحقيقه في هذه المنتديات حول السبل الكفيلة بإصلاح النظام المالي الدولي، ولا سيما في المجالات الأساسية الخاصة بتعزيز الأنظمة المالية وتدعيم الشفافية والوضوح وتطوير مقاربات منع الأزمات وإيجاد الحلول، بما في ذلك إشراك القطاع الخاص، والتنسيق المطور بين المؤسسات المالية الدولية ، |