L'UIP a également accueilli une réunion de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international. | UN | واستضاف الاتحاد أيضا اجتماعا للجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة، المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي. |
Je voudrais saluer l'initiative que vous avez prise, Monsieur le Président, de convoquer la Commission d'experts sur les réformes du système monétaire et financier international. | UN | ولذلك، أود أن أثني عليكم، سيدي الرئيس، لمبادرتكم بعقد اجتماع للجنة الخبراء المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي. |
Dans la recherche de solutions, de nombreux membres de l'Assemblée générale se sont félicités de la création de la Commission d'experts sur les réformes du système monétaire et financier international. | UN | وفي سياق البحث عن حلول، رحب الكثير من أعضاء الجمعية العامة بقراري إنشاء لجنة خبراء معنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي. |
Recommandations de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur la réforme du système monétaire et financier international | UN | توصيات لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي |
Les ministres avaient une fois de plus préconisé la constitution d’une équipe spéciale, composée de représentants de pays en développement et de pays développés, qui serait chargée de procéder à un examen approfondi des questions liées à la réforme du système monétaire et financier international. | UN | وقال إن الوزراء يكررون دعوتهم ﻹنشاء فرقة عمل تشترك فيها البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وتكون معنية بإجراء دراسة متعمقة للمسائل ذات الصلة بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي. |
Les ministres avaient une fois de plus préconisé la constitution d’une équipe spéciale, composée de représentants de pays en développement et de pays développés, qui serait chargée de procéder à un examen approfondi des questions liées à la réforme du système monétaire et financier international. | UN | وقال إن الوزراء يكررون دعوتهم ﻹنشاء فرقة عمل تشترك فيها البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وتكون معنية بإجراء دراسة متعمقة للمسائل ذات الصلة بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي. |
En 2008, la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international a appelé de ses vœux une augmentation de l'aide des pays avancés pouvant aller jusqu'à 20 %, afin de soutenir notamment les infrastructures et le développement à long terme ainsi que les projets environnementaux. | UN | وقد دعت لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة والمعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي، في عام 2008، البلدان المتقدِّمة إلى زيادة ما تقدمه من معونة بنسبة تصل إلى 20 في المائة، لتنفيذ مشاريع تشمل البنية التحتية والتنمية الطويلة الأجل ومشاريع بيئية. |
Nous sommes conscients de l'importante contribution qu'apporte à notre discussion le rapport présenté par la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international, et nous souhaitons que d'autres initiatives semblables soient prises en la matière. | UN | 146 - ونقر بأهمية مساهمة التقرير الذي أعدته لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي في مناقشاتنا، وفي هذا الصدد، ندعو إلى إطلاق مبادرات مماثلة. |
La Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international a souligné le caractère essentiel du secteur des produits de base et a appelé la communauté internationale à chercher des moyens de réduire les risques liés aux fluctuations des prix des produits de base. | UN | وأكدت لجنة الخبراء المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي التابعة لرئيس الجمعية العامة على الأهمية المحورية لقطاع السلع ودعت المجتمع الدولي إلى استكشاف سبل للتخفيف من المخاطر الناجمة عن تقلبات أسعار السلع الأساسية. |
Reconnaissant également la contribution de la Commission d'experts du Président de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale chargée d'examiner les réformes du système monétaire et financier international, et prenant note de son dernier rapport, | UN | " وإذ تسلم أيضا بمساهمة لجنة خبراء رئيس الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي، وتحيط علما بتقريرها النهائي، |
Prenant note du rapport de la Commission d'experts chargée d'examiner les réformes du système monétaire et financier international convoquée par le Président de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير لجنة الخبراء المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي التي دعا إلى عقدها رئيس الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة()، |
La Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international recommande que le système international de réserves utilise plus largement les droits de tirage spéciaux du FMI (DTS) qui représentent une autre solution moins coûteuse que l'accumulation de réserves internationales de devises aux fins de l'auto-assurance. | UN | وقد أوصت لجنة الخبراء المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي() بأن يستفيد نظام الاحتياطي الدولي استفادة أكبر من نظام حقوق السحب الخاصة التابع لصندوق النقد الدولي إذ أن النظام الأخير يوفر بديلا منخفض التكلفة يغني عن تكديس الاحتياطيات الدولية لأغراض التأمين الذاتي. |
À cette fin, il convenait de créer un conseil de coordination économique au niveau mondial, dans l'esprit des propositions faites par différents acteurs − tels que la Chancelière allemande, Mme Angela Merkel, ou les membres de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international ( < < Commission Stiglitz > > ). | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إنشاء مجلس عالمي للتنسيق الاقتصادي، على غرار ما اقترحته أطراف فاعلة عدة، كالمستشارة الألمانية، السيدة أنجيلا ميركل، أو لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي (لجنة ستيغليتز). |
M. Sha a noté à cet égard que le Président de l'Assemblée générale avait créé une commission d'experts sur la réforme du système monétaire et financier international chargée d'établir un rapport sur des propositions visant à reconfigurer les mécanismes et institutions de gouvernance économique mondiale à la lumière des enseignements tirés de la crise financière. | UN | وأشار السيد شا إلى أن رئيس الجمعية العامة قد أنشأ لجنة خبراء معنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وكلفها بإعداد تقرير يتضمن مقترحات بإعادة تشكيل آليات الحوكمة الاقتصادية العالمية ومؤسساتها على أساس الدروس المستقاة من الأزمة المالية. |
M. Sha a noté à cet égard que le Président de l'Assemblée générale avait créé une commission d'experts sur la réforme du système monétaire et financier international chargée d'établir un rapport sur des propositions visant à reconfigurer les mécanismes et institutions de gouvernance économique mondiale à la lumière des enseignements tirés de la crise financière. | UN | وأشار السيد شا إلى أن رئيس الجمعية العامة قد أنشأ لجنة خبراء معنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وكلفها بإعداد تقرير يتضمن مقترحات بإعادة تشكيل آليات الحوكمة الاقتصادية العالمية ومؤسساتها على أساس الدروس المستقاة من الأزمة المالية. |
Le Viet Nam apprécie vivement le rapport sur la réforme du système monétaire et financier international (A/63/838), préparé par la Commission d'experts créée à l'initiative du Président de l'Assemblée générale. | UN | تقدر فييت نام تقديرا عاليا التقرير المتعلق بإصلاح النظام النقدي والمالي العالمي (A/63/838) الذي قامت بإعداده لجنة الخبراء بمبادرة من رئيس الجمعية العامة. |
Des représentants ont suggéré de rendre les travaux de recherche et d'analyse plus facilement accessibles, comme cela avait été le cas du rapport de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur la réforme du système monétaire et financier international ( < < Commission Stiglitz > > ). | UN | واقترح الممثلون تيسير إتاحة عملية البحث وتحليل السياسات كما هو الحال فيما يخص تقرير لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي (لجنة ستغليتز). |
Le rapport de la Commission d'experts des Nations Unies sur la réforme du système monétaire et financier international (Commission Stiglitz) examine lui aussi les moyens de réformer la réglementation. | UN | وتناول تقرير لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي (لجنة ستيغليتز) أيضاً الخيارات التنظيمية. |
Des représentants ont suggéré de rendre les travaux de recherche et d'analyse plus facilement accessibles, comme cela avait été le cas du rapport de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur la réforme du système monétaire et financier international ( < < Commission Stiglitz > > ). | UN | واقترح الممثلون تيسير إتاحة عملية البحث وتحليل السياسات كما هو الحال فيما يخص تقرير لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي (لجنة ستغليتز). |
Un dossier à l'intention des médias, un site Web et d'autres documents ont été produits et des activités ont été menées auprès des médias afin de mieux faire connaître les recommandations de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur la réforme du système monétaire et financier international et le processus politique qui a mené à la conférence. | UN | فقد أعدت الإدارة مجموعة مواد صحفية وموقعاً إلكترونياً ومواد أخرى، وقامت باتصالات مع وسائط الإعلام من أجل إذكاء الوعي بتوصيات لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي (A/63/838) والمسار السياسي المفضي إلى المؤتمر. |