Étude sur l'actualisation des coûts et les moyens de maîtriser les incidences des fluctuations des taux de change et de l'inflation | UN | الدراسة المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف والخيارات المتاحة للمنظمة لمعالجة تقلبات أسعار الصرف والتضخم |
Étude sur l'actualisation des coûts et les moyens de maîtriser les incidences des fluctuations des taux de change et de l'inflation | UN | الدراسة المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف والخيارات المتاحة للمنظمة لمعالجة تقلبات أسعار الصرف والتضخم |
Il n'est pas procédé à l'actualisation des coûts. | UN | لا يقوم المصرف بإعادة تقدير التكاليف خلال دورة الميزانية. |
Les éléments de la réévaluation des coûts sont les suivants : | UN | والعناصر المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف هي: |
Les éléments de la réévaluation des coûts sont les suivants : | UN | والعناصر المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف هي: |
Les États Membres n'autorisent ni actualisation des coûts ni provision pour inflation. | UN | لا تسمح البلدان الأعضاء في المنظمة بإعادة تقدير التكاليف ولا بدفع بدل تلقائي لتغطية ارتفاع التضخم. |
1. Combien de fois est-il procédé à l'actualisation des coûts au cours du cycle budgétaire? | UN | ١ - ما هو عدد المرات التي تقوم فيها منظمتكم بإعادة تقدير التكاليف خلال دورة الميزانية؟ |
39. Après application des ajustements susmentionnés, le montant global des prévisions de dépenses après actualisation des coûts s'élève à 158,0 millions de dollars. | UN | 39 - ونتيجة للتعديلات المذكورة أعلاه، يبلغ الاعتماد الإجمالي المتعلق بإعادة تقدير التكاليف 158.0 مليون دولار. |
Le montant global inscrit dans le projet de budget au titre de l'actualisation des coûts se monte à 158 millions de dollars. | UN | 39 - ويبلغ الاعتماد الإجمالي المتعلق بإعادة تقدير التكاليف المدرج في الميزانية المقترحة 158 مليون دولار. |
De plus, le Secrétariat s'est engagé dans une pratique connue sous le nom de gestion des vacances de poste, au titre de laquelle il a délibérément laissé vacants des postes afin de couvrir les coûts afférents à l'actualisation des coûts. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت الأمانة العامة في ممارسة معروفة باسم إدارة الشواغر، حيث تركت متقصدة وظائف شاغرة من أجل استيعاب التكاليف المتصلة بإعادة تقدير التكاليف. |
2. L'étude sur l'actualisation des coûts et les moyens que l'Organisation pourrait mettre en œuvre pour maîtriser les effets des fluctuations des taux de change et de l'inflation | UN | 2 - الدراسة المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف والخيارات المتاحة للمنظمة لمعالجة تقلبات أسعار الصرف والتضخم |
Étude sur l'actualisation des coûts (A/69/381 et A/69/640) | UN | الدراسة المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف (A/69/381 و A/69/640) |
On lui a également indiqué que, lorsque l'Assemblée examinerait le projet de budget-programme, les nouveaux taux de vacance de postes lui seraient signalés dans le cadre des nouvelles prévisions de dépenses après actualisation des coûts. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الجمعية العامة سوف تزوّد، لدى نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة، بمعدلات شغور مستكملة في التقديرات المنقحة المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف. |
2. Décide que le projet de budget consolidé pour l'exercice biennal 2008 2009 prévoira une actualisation des coûts sur la base de la méthode en vigueur; | UN | 2- تقرّر أن تتضمّن الميزانية المدمجة المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 بنودا تتعلق بإعادة تقدير التكاليف استنادا إلى المنهجية الحالية؛ |
2. Décide que le projet de budget consolidé pour l'exercice biennal 2008 2009 prévoira une actualisation des coûts sur la base de la méthode en vigueur; | UN | 2- تقرّر أن تتضمّن الميزانية المدمجة المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 بنودا تتعلق بإعادة تقدير التكاليف استنادا إلى المنهجية الحالية؛ |
Compte tenu des réserves exposées ci-dessus, le Comité consultatif ne pense pas que la gestion active des taux de vacance de postes soit un moyen viable qui permette de réduire les écarts entre les taux retenus aux fins du budget et les taux effectifs et, partant, de gérer les risques résiduels liés à l'actualisation des coûts qui ne peuvent être atténués par un dispositif de couverture. | UN | وفي ضوء التحفظات المذكورة أعلاه، لا ترى اللجنة الاستشارية أن الإدارة الفعالة لمعدلات الشغور وسيلةٌ مجدية لتقليص الفروق بين المعدلات التقديرية والمعدلات الفعلية ومن ثم فهي ليست وسيلة مجدية لإدارة المخاطر المتصلة بإعادة تقدير التكاليف غير القابلة للتحوط. |
Il serait inacceptable de régler les divergences entre les États à propos de la réévaluation des coûts en fonction de l'inflation et de la fluctuation des taux de change en cherchant à ajuster le montant du budget. | UN | وسيكون من غير المقبول تسوية الاختلافات بين الدول فيما يتعلق بإعادة تقدير التكاليف بالنسبة للتضخم وأسعار الصرف بمحاولة تعديل مستوى الميزانية. |
Le montant de 15 023 500 dollars correspondant à la réévaluation des coûts représente la différence entre les coûts standard aux taux calculés pour Amman en 1996-1997 et les taux applicables à Beyrouth pour 1998-1999. | UN | ٠٢-٧ ويمثل المبلغ المقدر ﺑ ٥٠٠ ٠٢٣ ١٥ دولار والمتعلق بإعادة تقدير التكاليف ذلك الفارق في التكاليف المعيارية بين معدلات الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ بعمان ومعدلات الفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩ ببيروت. |
20.7 Le montant de 15 023 500 dollars correspondant à la réévaluation des coûts représente la différence entre les coûts standard aux taux calculés pour Amman en 1996-1997 et les taux applicables à Beyrouth pour 1998-1999. | UN | ٢٠-٧ ويمثل المبلغ المقدر ﺑ ٥٠٠ ٠٢٣ ١٥ دولار والمتعلق بإعادة تقدير التكاليف ذلك الفارق في التكاليف المعيارية بين معدلات الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ بعمان ومعدلات الفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩ ببيروت. |
45. Comme indiqué aux paragraphes 2 et 5 du rapport du Secrétaire général, la réévaluation a été faite sur la base des données disponibles en décembre 1997, en retenant les taux de change les plus récents, conformément à l'avis exprimé par le Comité consultatif selon lequel l'Administration doit utiliser pour la réévaluation des coûts les taux opérationnels qui aboutissent à l'évaluation la plus basse. | UN | ٤٥ - وأضاف قائلا وحسبما يتضح من الفقرتين ٢ و ٥ من تقرير اﻷمين العام، تستند إعادة تقدير التكاليف إلى البيانات التي توفرت حتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وآخر أسعار للصرف، ووفقا لما تراه اللجنة الاستشارية ينبغي أن تستخدم اﻹدارة أسعار الصرف التشغيلية تلك في ممارساتها المتصلة بإعادة تقدير التكاليف مما من شأنه أن يسمح باستخدام أقل التقديرات. |
Le Groupe d'experts de haut niveau s'est également penché sur des options précédemment envisagées pour gérer les risques résiduels ne pouvant être atténués par un dispositif de couverture. | UN | 75 - استعرضت هذه الدراسة أيضا خيارات أخرى نوقشت سابقا لإدارة مخاطر إضافية غير قابلة للتحوط فيما يتعلق بإعادة تقدير التكاليف في الميزانية البرنامجية العادية. |