ويكيبيديا

    "بإعمال الحق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la mise en œuvre du droit
        
    • la réalisation du droit
        
    • faire appliquer le droit
        
    • application du droit
        
    • réaliser le droit
        
    • exercice du droit
        
    • mettre en œuvre le droit
        
    • donner effet au droit
        
    • concrétiser le droit
        
    • de réalisation du droit
        
    • respecter le droit
        
    Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement UN فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية
    Synthèse des résultats de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement UN دمج النتائج التي توصلت إليها فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية
    Ce phénomène a des conséquences importantes pour la réalisation du droit à l'alimentation. UN كما تترتب على ذلك آثار مهمة فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء.
    Cela aussi a des répercussions sur la réalisation du droit au développement qui doivent être examinées. UN وينطوي هذا أيضاً على آثار فيما يتصل بإعمال الحق في التنمية، يجدر بحثها.
    13. Décide de prendre dûment en considération les incidences négatives des mesures coercitives unilatérales dans les activités qu'il mène pour faire appliquer le droit au développement; UN 13 - يقرر إيلاء الاعتبار الواجب للأثر السلبي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في إطار مهمته المتعلقة بإعمال الحق في التنمية؛
    DE L'HOMME RELATIVES À L'application du droit AU DÉVELOPPEMENT, PRÉVUES DANS LE MANDAT DU HAUTCOMMISSAIRE UN بإعمال الحق في التنمية كما ورد في ولاية المفوضة السامية
    Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement UN فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية
    Rapport de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement sur sa sixième session UN تقرير فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية عن دورتها السادسة
    Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement UN فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية
    Rapport de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement sur les travaux de sa sixième session UN تقرير فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية عن دورتها السادسة
    Rapport de l'équipe de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement au Conseil des droits de l'homme UN تقديم تقرير فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية إلى مجلس حقوق الإنسان
    Pour terminer, le Rapporteur expose les principales conclusions et préoccupations concernant la mise en œuvre du droit à l'alimentation. UN ثم يبحث التقرير الاستنتاجات والاهتمامات الرئيسية المتعلقة بإعمال الحق في الغذاء.
    Réunion-débat sur la réalisation du droit au développement UN حلقة النقاش المتعلقة بإعمال الحق في التنمية
    Elle s'est également inquiétée des difficultés liées à la réalisation du droit à l'éducation. UN وأعربت بولندا عن قلقها أيضاً إزاء الصعوبات المتصلة بإعمال الحق في التعليم.
    Chaque pays a ses propres particularités, dont il faut tenir compte dans la réalisation du droit au développement. UN فلكل بلد خصوصياته التي لا بد من مراعاتها فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية.
    L'obligation de l'État de veiller à la réalisation du droit à l'alimentation englobe le volet essentiel de l'éducation et de la fourniture d'une éducation. UN ويشمل التزام الدولة بإعمال الحق في الغذاء العنصر الأساسي المتمثل في التعليم وتوفيره.
    Ayant examiné, à sa cinquante et unième session, dans le cadre du point 4 de l'ordre du jour, des questions relatives à la réalisation du droit au développement, UN وقد نظرت، خلال دورتها الحادية والخمسين، في المسائل المتصلة بإعمال الحق في التنمية في إطار البند 4 من جدول الأعمال،
    10. Décide de prendre dûment en considération l'incidence négative des mesures coercitives unilatérales dans le cadre des activités qu'elle mène pour faire appliquer le droit au développement; UN 10- تقرر النظر على النحو الواجب في الأثر السلبي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في إطار مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية؛
    Date d'entrée en vigueur et portée des lois nationales pertinentes pour l'application du droit à un logement convenable UN :: تاريخ بدء نفاذ وتغطية القوانين الوطنية المتعلقة بإعمال الحق في السكن اللائق
    Bien que le Rapporteur spécial estime que la coopération internationale soit essentielle, la principale obligation de réaliser le droit à l'alimentation incombe aux gouvernements nationaux. UN وفي حين يعتقد المقرر الخاص بأن التعاون الدولي أمر أساسي فإن الالتزام الأساسي بإعمال الحق في الغذاء يقع على كاهل الحكومات الوطنية.
    Ses rapports sur l'exercice du droit à l'alimentation en Éthiopie et en Mongolie figurent dans les additifs au présent rapport. UN ويرد تقريراه المتعلقان بإعمال الحق في الغذاء في إثيوبيا وفي منغوليا في إضافتين لهذا التقرير.
    Son gouvernement était résolu à mettre en œuvre le droit au développement mais n'était pas encore convaincu de l'utilité d'une convention juridiquement contraignante. UN فحكومتها ملتزمة بإعمال الحق في التنمية لكنها لم تقتنع بعد بمدى أهمية وضع اتفاقية ملزِمة قانوناً.
    La mise en place de programmes de distribution de repas scolaires est un exemple de mesure possible pour donner effet au droit à l'alimentation. UN فبرامج الوجبة المدرسية هي إحدى الأمثلة على التدابير الكفيلة بإعمال الحق في الغذاء.
    Ils peuvent aussi concrétiser le droit à la santé en concluant des accords de cessez-le-feu avec des groupes armés non étatiques pour garantir la prestation de services de santé comme les programmes d'immunisation et de vaccination. UN ويمكن أن تقوم الدول أيضا بإعمال الحق في الصحة بالدخول في اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول لضمان تقديم خدمات صحية مثل برامج التحصين والتطعيم.
    477. En matière de réalisation du droit à l'éducation, l'UNICEF s'était fixé les objectifs suivants : UN 477- وتابعت السيدة أوغن - بسّاني أن اليونيسيف قد حددت أهدافها فيما يتعلق بإعمال الحق في التعليم على النحو التالي:
    Cela signifie que les organisations internationales, tout au moins la Banque mondiale et le FMI, devraient avoir l'obligation négative minimale de respecter le droit à l'alimentation, ou de ne pas nuire à sa réalisation. UN ويعني ذلك أن المنظمات الدولية، وبالأخص البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، ينبغي أن تتحمل حداً أدنى من الالتزامات السلبية بالاحترام أو عدم إلحاق الضرر فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد