Certaines normes techniques contraignantes applicables à la production de biens et de services respectueux du climat ont aussi suscité quelques inquiétudes. | UN | وفي هذا الصدد، ظهرت بواعث قلق إزاء المعايير التقنية المعوقة المرتبطة بإنتاج السلع والخدمات المؤاتية للمناخ. |
Il est nécessaire que la formation et la recherche scientifique et technologique soient plus étroitement liées à la production de biens et de services, afin d'en améliorer la compétitivité. | UN | بل يجب ربط التدريب والبحث في مجالي العلوم والتكنولوجيا أوثق ارتباط بإنتاج السلع والخدمات تعزيزا لروح المنافسة. |
Faute de ressources naturelles et humaines, les Maldives dépendent des importations de matières premières et de la main-d'œuvre étrangère pour la production de biens et de services. | UN | ونظرا لنقص الموارد الطبيعية والبشرية، تعتمد ملديف على المواد الخام المستوردة واليد العاملة المغتربة فيما يتعلق بإنتاج السلع والخدمات. |
Jusque dans les années 50, l'essentiel des IED allait vers des pays en développement et était associé à la production de produits primaires. | UN | وحتى الخمسينات، كانت غالبية الاستثمارات الأجنبية المباشرة تنصب، في الدول النامية، وكانت مرتبطة بإنتاج السلع الأولية وكان التوزيع الجغرافي الاستثمارات الأجنبية المباشرة الموجهة إلى الخارج غالباً ما يعكس الروابط الاستعمارية |
a) i) Accroissement de la recherche sur la production des produits de base dans les pays dont les économies sont tributaires de ces produits, en vue de diversifier leur production, y compris en augmentant la valeur ajoutée de leurs produits | UN | ' 1` زيادة عدد البحوث المتعلقة بإنتاج السلع الأساسية في البلدان ذات الاقتصادات المعتمِدة على السلع الأساسية، بهدف تنويع منتجاتها بأساليب منها زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية |
Aujourd'hui, lorsque les usines produisent des biens mais, ce faisant, rejettent des polluants dans les rivières ou l'atmosphère, la comptabilité nationale mesure la valeur des biens mais non le coût des dommages causés par les polluants. | UN | 304 - واليوم، عندما تقوم المصانع بإنتاج السلع ولكنها في خلال ذلك تضخ الملوثات في الأنهار أو في الغلاف الجوي، تقيس الحسابات القومية قيمة السلع ولكنها لا تقيس التكاليف التي تتسبب فيها الملوثات. |
C'est un principe économique de base qu'un pays qui a un avantage comparatif dans la production des biens et services dans certains secteurs réalisera toujours des bénéfices au détriment des pays moins bien équipés. | UN | ومن مبادئ علم الاقتصاد اﻷساسية أن البلد الذي يتمتع بميزة نسبية في مجالات معينة فيما يتعلق بإنتاج السلع وتوفــير الخدمات سيحقق دائما أرباحا على حساب البلدان اﻷقل تأهيلا. |
Il préconise notamment d'accroître la coopération Sud-Sud, en particulier au niveau interrégional, en ce qui concerne la production de biens environnementaux à bas prix. | UN | ومن الجدير بالذكر أن التقرير يدعو إلى زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وخصوصاً على المستوى الأقاليمي، فيما يتعلق بإنتاج السلع البيئية المنخفضة التكلفة. |
Enfin, la gestion du progrès scientifique et technique conduisant à l'innovation permet d'accroître la productivité dans toutes les activités humaines liées à la production de biens et services. | UN | وثالثا، تسمح إدارة التقدم العلمي والتكنولوجي بما يؤدي إلى الابتكار بزيادة الإنتاجية في جميع الأنشطة الإنسانية المتعلقة بإنتاج السلع والخدمات. |
C'est pourquoi, en plus des activités en rapport avec la production de biens et de services, la création d'activités à même d'encourager la resocialisation et la réadaptation est également importante pour améliorer les conditions de vie et renforcer la dignité humaine. | UN | ولهذا الغرض، وبالإضافة إلى الأنشطة المتعلقة بإنتاج السلع والخدمات، فإن استحداث أنشطة قادرة على تعزيز إعادة الإدماج الاجتماعي وإعادة التأهيل لا تقل أهمية لضمان تحسين ظروف الحياة والكرامة الإنسانية. |
c) À encourager la pratique de normes de conduite élevées chez ceux qui s’occupent de la production de biens et de services et de leur distribution aux consommateurs; | UN | )ج( تشجيع المستويات الرفيعة ﻵداب السلوك للمشتغلين بإنتاج السلع والخدمات وتوزيعها على المستهلكين؛ |
c) À encourager l’adoption de normes de conduite strictes chez ceux qui s’occupent de la production de biens et de services et de leur distribution aux consommateurs; | UN | )ج( التشجيع على التزام المشتغلين بإنتاج السلع والخدمات وتوزيعها على المستهلكين بالمستويات الرفيعة من السلوك اﻷخلاقي؛ |
< < Alors que l'humanité a réalisé des progrès techniques et technologiques considérables et élevé à un niveau jamais égalé la production de biens et services, des milliards d'individus manquent du minimum vital du fait de la pauvreté. | UN | " بينما حقق بنو البشر تقدما تقنيا وتكنولوجيا عظيما وارتقوا بإنتاج السلع والخدمات إلى مستويات لم يسبق لها مثيل، يحتاج بلايين الأفراد إلى الحد الأدنى للمعيشة بسبب الفقر. |
c) À encourager l’adoption de normes de conduite strictes chez ceux qui s’occupent de la production de biens et de services et de leur distribution aux consommateurs; | UN | )ج( التشجيع على التزام المشتغلين بإنتاج السلع والخدمات وتوزيعها على المستهلكين بالمستويات الرفيعة من السلوك اﻷخلاقي؛ |
c) À encourager l’adoption de normes de conduite strictes chez ceux qui s’occupent de la production de biens et de services et de leur distribution aux consommateurs; | UN | )ج( التشجيع على التزام المشتغلين بإنتاج السلع والخدمات وتوزيعها على المستهلكين بالمستويات الرفيعة من السلوك اﻷخلاقي؛ |
Fait positif, le HCR et d'autres organismes peuvent désormais compter davantage sur les fournisseurs locaux pour assurer la production de biens humanitaires, alimentaires et autres, ce qui peut contribuer à accélérer la relance économique. Questions à examiner | UN | ومن التطورات اﻹيجابية، في هذا الصدد، زيادة احتمال اعتماد مفوضية شؤون اللاجئين والوكالات اﻷخرى على الموردين المحليين فيما يتصل بإنتاج السلع اﻹنسانية الغذائية وغير الغذائية، مما قد يساعد في تعجيل الانتعاش الاقتصادي. |
En outre, il élabore un programme de sensibilisation avec la participation des secteurs liés à la production de biens sensibles et de technologies à double usage; | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البرتغال بصدد وضع برنامج للتوعية يشمل الصناعات المتصلة بإنتاج السلع الحساسة و/أو التكنولوجيات المزدوجة الاستخدام. |
Les subventions agricoles versées dans d'autres pays peuvent être préjudiciables à la production de produits de base d'un pays en développement si elles entraînent l'importation de produits subventionnés, qui asphyxient la production des agriculteurs locaux et réduisent les possibilités d'expansion et de diversification. | UN | 8 - وربما أفضى دعم المنتجات الزراعية في بلدان أخرى إلى الإضرار بإنتاج السلع الأساسية في بلد نام إن هو أدى إلى استيراد هذا البلد سلعاً أساسية مدعومة مما يقيد إنتاج مزارعيه ويعوق إمكانات التوسع والتنويع. |
8. Les subventions agricoles versées dans d'autres pays peuvent être préjudiciables à la production de produits de base d'un pays en développement si elles entraînent l'importation de produits subventionnés, qui asphyxient la production des agriculteurs locaux et réduisent les possibilités d'expansion et de diversification. | UN | 8- وربما أفضى دعم المنتجات الزراعية في بلدان أخرى إلى الإضرار بإنتاج السلع الأساسية في بلد نام إن هو أدى إلى استيراد هذا البلد سلعاً أساسية مدعومة مما يقيد إنتاج مزارعيه ويعوق إمكانات التوسع والتنويع. |
i) Accroissement de la recherche sur la production des produits de base dans les pays dont les économies sont tributaires de ces produits, en vue de diversifier leur production, y compris en augmentant la valeur ajoutée de leurs produits | UN | ' 1` زيادة كم البحوث المتعلقة بإنتاج السلع الأساسية في البلدان ذات الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية، بهدف تنويع منتجاتها، بأساليب منها زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية |
Accroître le potentiel industriel de la province de Quang-Nam Danang en créant un système de prêt en devises à long terme afin que les entreprises industrielles privées ou d'Etat qui produisent des biens de consommation, des textiles et transforment les produits de la pêche et de l'agriculture, puissent acheter des machines et des pièces de rechange. | UN | يرمي المشروع الى زيادة الامكانيات الصناعية في مقاطعة كونغ - نام دانانغ وذلك باقامة مرفق ائتماني لمنح القروض بالعملة اﻷجنبية على المدى المتوسط لتمكين المؤسسات الصناعية الخاصة والمملوكة للدولة، التي تقوم بإنتاج السلع الاستهلاكية والمنسوجات ومنتجات مصائد اﻷسماك - والمنتجات القائمة على الزراعة من شراء اﻵليات والمعدات وقطع الغيار اللازمة. |
Une gestion inadéquate entraîne une dégradation des sols et altère les fonctions des bassins versants et des éléments du paysage pour ce qui est de la production des biens et services (créneaux de la diversité biologique, hydrologie, fixation du carbone et services fournis par les écosystèmes). | UN | فالإدارة غير الملائمة للأراضي تؤدي إلى ترديها وإلى انخفاض أداء مستجمعات المياه والمناطق الطبيعية فيما يتعلق بإنتاج السلع والخدمات (منافذ للتنوع البيولوجي، والهيدرولوجيا، وعزل الكربون، وخدمات النظام الإيكولوجي). |