ويكيبيديا

    "بإنجاز الأهداف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la réalisation des objectifs
        
    • la réalisation des objectifs de
        
    • à la réalisation des objectifs
        
    • pour atteindre les objectifs
        
    • à atteindre les objectifs
        
    • à promouvoir la réalisation des objectifs
        
    Plus récemment, le PNUD a appuyé 46 pays par le biais du cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ودعم البرنامج، في الآونة الأخيرة، نحو 46 بلداً عن طريق إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le sport constitue donc un élément complémentaire approprié aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبذلك تصبح الرياضة عنصرا تكميليا مناسبا للدفع قدما بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    On peut citer comme exemple la mise en place d'un cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, relatif au VIH et à la tuberculose en République de Moldavie, ainsi qu'un plan spécifiquement axé sur le VIH en Ukraine. UN ومن الأمثلة على هذه المساعدة وضع خطة عمل للتعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في ما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والسل في جمهورية مولدوفا وخطة عمل مخصصة لمكافحة الفيروس في أوكرانيا.
    Concevoir et promouvoir des initiatives en faveur du sport au service du développement et de la paix, qui contribueront grandement à la réalisation des objectifs de développement. UN واتخاذ وتعزيز مبادرات في مجال تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في المجالات التي تحقق فيها أقصى الفوائد فيما يتعلق بإنجاز الأهداف الإنمائية.
    Concevoir et promouvoir un sport exemplaire pour des initiatives de développement et de paix, qui, une fois intégrées et transposées, contribueront grandement à la réalisation des objectifs de développement. UN اتخاذ وتعزيز مبادرات نموذجية في مجال تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام يحقق تعميمها ومحاكاتها أقصى الفوائد فيما يتعلق بإنجاز الأهداف الإنمائية.
    Ce cadre permet de s'assurer que les questions de genre sont abordées comme une priorité en vue de l'accélération des efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويكفل الإطار معالجة القضايا الجنسانية على سبيل الأولوية في إطار جهود التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Gouvernement mauritanien a également défini une stratégie de la sécurité alimentaire, une stratégie de protection sociale, un programme commun sur la nutrition et un cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement s'agissant de la santé maternelle. UN وقد وضعت الحكومة الموريتانية أيضاً استراتيجية للأمن الغذائي، واستراتيجية للحماية الاجتماعية، وبرنامجاً مشتركاً بشأن التغذية، وإطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بصحة الأم.
    Par le biais du cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement du PNUD, plusieurs options ont été proposées au niveau national pour accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs. UN وقدمت من خلال إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، خيارات شتى على المستوى القطري للإسراع بعجلة التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des interventions, couvertes par le cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, ont été menées dans quatre pays du Sahel depuis 2010 et des plans d'action ont été mis en place dans deux pays en 2011. UN 17 - وبدأت التدخلات من خلال إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في أربعة بلدان في منطقة الساحل، منذ عام 2010، ووُضعت خطط عمل في بلدين في عام 2011.
    Le PNUD a mis en œuvre un nouvel outil - le cadre pour l'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement - pour aider les pays à identifier ce qui freine leur progrès et la manière d'y remédier. UN وينفّذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أداة جديدة - ألا وهي إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية - لمساعدة البلدان على تحديد الاختناقات التي تعوق التقدّم ووضع حلول فعّالة.
    Aider, avec des partenaires nationaux et les équipes de pays des Nations Unies, les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement constitue l'une des principales priorités du PNUD notamment, dans plus de 50 pays, au moyen du cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وتمثل مساعدة البلدان في الجهود التي تبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أولوية عليا للبرنامج الإنمائي، بما في ذلك من خلال تنفيذ إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في أكثر من 50 بلدا، مع الشركاء الوطنيين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Alors que l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement approche, de nombreux pays ont adopté le cadre pour l'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement afin de concentrer les efforts sur la réalisation des objectifs en matière d'emploi. UN 71 - ومع اقتراب الموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، اعتمد كثير من البلدان إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية لتركيز الجهود على تحقيق الأهداف المتعلقة بالعمالة.
    Le Cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, effort coordonné du Groupe des Nations Unies pour le développement, est fondé sur la maîtrise des projets par les pays et appuie le recensement systématique des goulets d'étranglement ainsi que les solutions locales. UN 58 - ويمثل " إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية " ، جهدا منسقا يبذله فريق الأمم المتحدة الإنمائي، وهو يرتكز بقوة على الملكية الوطنية ويدعم التحديد المنهجي للمعضلات والحلول المحلية.
    Intégrant des éléments allant dans le sens de l'égalité entre les sexes, le Cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (le < < MAF > > ) a été appliqué dans 45 pays - dont plus de la moitié sont des pays à revenu intermédiaire; à cette occasion, on a identifié les obstacles à la réalisation des OMD, et l'on a établi une liste de solutions, priorité par priorité. UN وتوالى تنفيذ إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يتضمن عناصر لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، في 45 بلدا، أكثر من نصفها من البلدان متوسطة الدخل، وهو يحدد بصورة منتظمة الاختناقات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويحدد الحلول ذات الأولوية.
    Ils se sont également engagés à promouvoir la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international, y compris ceux visés dans la Déclaration du Millénaire de l'Organisation des Nations Unies (résolution 55/2 de l'Assemblée générale). UN والتزموا أيضاً بإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية (قرار الجمعية العامة 55/2).
    10. Souligne que les programmes économiques liés à la dette extérieure doivent être élaborés à l'initiative des pays et que le règlement des questions de politique macroéconomique et financière et la réalisation des objectifs de développement social au sens large doivent toujours aller de pair et se voir accorder la même importance, compte tenu des caractéristiques, de la situation et des besoins particuliers des pays débiteurs; UN 10- تشدد على ضرورة وضع البرامج الاقتصادية المتصلة بالديون الخارجية بمبادرة من البلدان وربط قضايا السياسات الاقتصادية الكلية والمالية لهذه البرامج، على قدم المساواة وبصورة متسقة، بإنجاز الأهداف الإنمائية الاجتماعية الأوسع، مع مراعاة خصائص البلدان المدينة وظروفها واحتياجاتها المحددة؛
    8. Souligne que les programmes économiques liés à la dette extérieure doivent être élaborés à l'initiative des pays et que le règlement des questions de politique macroéconomique et financière et la réalisation des objectifs de développement social au sens large doivent toujours aller de pair et se voir accorder la même importance, compte tenu des caractéristiques, de la situation et des besoins particuliers des pays débiteurs; ¶ UN 8- تشدّد على ضرورة تولي البلدان قيادة البرامج الاقتصادية الناشئة عن الديون الخارجية وربط قضايا السياسات الاقتصادية الكلية والمالية لهذه البرامج، على قدم المساواة وبصورة متسقة، بإنجاز الأهداف الإنمائية الاجتماعية الأوسع، مع مراعاة خصائص البلدان المدينة وظروفها واحتياجاتها المحددة؛
    Le Samoa reste engagé à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وساموا تظل ملتزمة بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    La présente Étude indique que la réalisation des engagements actuels pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement exige déjà des dépenses publiques additionnelles importantes. UN وتُظهر هذه الدراسة أن تنفيذ الالتزامات الراهنة بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية يقتضي فعلا إنفاقا إضافيا جوهريا من القطاع العام.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni est absolument déterminé à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et il s'est concentré sur quelques thèmes que nous considérons essentiels à leur concrétisation. UN وحكومة المملكة المتحدة تلتزم التزاماً عميقاً بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، وقد ركزت على عدد من المواضيع التي نعتبرها حاسمة الأهمية لبلوغ تلك الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد