ويكيبيديا

    "بإنشاء الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la création de l'Union
        
    • la création par l'Union
        
    • établi l'Union
        
    • la création du Consortium
        
    • l'établissement de l'Union
        
    • en créant la Communauté
        
    • la création de la Communauté
        
    • de la création par l'
        
    La République de Moldova se félicite de la création de l'Union africaine. UN وترحب جمهورية مولدوفا بإنشاء الاتحاد الأفريقي.
    L'Ukraine se félicite de la création de l'Union africaine en tant que mesure historique prise par les peuples africains, reconnaissant clairement que leur force dépend de leur unité. UN ترحب أوكرانيا بإنشاء الاتحاد الأفريقي الذي يعد خطوة تاريخية أقدمت عليها الشعوب الأفريقية التي تقر بكل وضوح بأن قوتها تنبع من وحدتها.
    Je me félicite donc de la création de l'Union africaine et du lancement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, initiative globale et intégrée pour le développement durable, dont l'objectif est la renaissance du développement économique et social en Afrique. UN ولذلك دعوني أرحب بإنشاء الاتحاد الأفريقي وإطلاق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، وهي مبادرة شاملة ومتكاملة للتنمية المستدامة تستهدف إحياء التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.
    8. Accueille avec satisfaction la création par l'Union africaine d'une commission d'enquête pour le Soudan du Sud, étape importante vers l'application du principe de responsabilité et la prévention de la résurgence de telles violations; UN 8- يرحّب بإنشاء الاتحاد الأفريقي لجنة تحقيق لجنوب السودان كخطوة مهمة لضمان المساءلة ومنع تكرار هذه التجاوزات؛
    Au cours de ces dernières années, afin de défendre et de promouvoir les valeurs universelles que sont la liberté, la démocratie et les droits de l'homme, Taiwan a établi l'Union démocratique pacifique et la Fondation de Taiwan pour la démocratie et participe activement aux activités des organisations non gouvernementales associées. UN وفي السنوات الأخيرة، قامت تايوان، سعيا منها إلى الدفاع عن قيم الحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان العالمية والنهوض بها، بإنشاء الاتحاد الديمقراطي لمنطقة المحيط الهادئ، وإنشاء مؤسسة تايوان للديمقراطية. وهي تشارك بنشاط في أنشطة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Soulignant l'importance d'une coopération et d'une coordination efficaces entre organisations internationales pour lutter contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages protégées, et accueillant avec satisfaction la création du Consortium international de lutte contre la criminalité liée aux espèces sauvages et prenant note de l'initiative < < Douanes vertes > > , qui sont des exemples de tels partenariats, UN وإذ يشدد على أهمية التعاون والتنسيق على نحو فعال بين المنظمات الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية، وإذ يرحب بإنشاء الاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الحيوانات والنباتات البرية، وإذ يلاحظ مبادرة الجمارك الخضراء، كمثالين على هذه الشراكات،
    Le Groupe a donc été créé, au titre de l'article 21 de l'Accord-cadre pour l'établissement de l'Union douanière d'Amérique centrale, afin de renforcer les politiques de concurrence de ses États parties dans le cadre d'une politique régionale commune. UN ولذلك، وبموجب المادة 21 من الاتفاق الإطاري المتعلق بإنشاء الاتحاد الجمركي لأمريكا الوسطى، أُنشئ هذا الفريق لغرض تعزيز سياسات المنافسة في الدول الأعضاء من خلال اعتماد سياسة إقليمية مشتركة.
    ii) A réaliser une coopération et une intégration économiques régionales et sous-régionales efficaces, en créant la Communauté économique africaine, en encourageant l'intégration sectorielle de leurs économies et en assurant le développement et l'entretien de réseaux fiables d'infrastructures agricoles, matérielles, industrielles et institutionnelles; UN `٢` تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين الفعالين على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي بإنشاء الاتحاد الاقتصادي الافريقي، وتشجيع التكامل القطاعي للاقتصادات واقامة شبكات موثوقة للهياكل اﻷساسية الزراعية والعمرانية والصناعية والمؤسسية وخدمتها؛
    Depuis 1972 Négociations pour la création de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et réunions concernant les travaux de cette entité. UN ١٩٧٢ المفاوضات المتعلقة بإنشاء الاتحاد الكاريبي وفي الاجتماعات المتعلقة بعمل الهيئتين المذكورتين.
    L'Union européenne se félicite vivement de la création de l'Union africaine à son Sommet de Durban en juillet dernier. UN يرحب الاتحاد الأوروبي ترحيبا حارا بإنشاء الاتحاد الأفريقي في مؤتمر قمته الذي عقد في ديربان في تموز/يوليه.
    Les chefs d'État se sont félicités de la création de l'Union africaine et ont demandé aux États membres de l'OUA d'en faire partie. UN 29 - ورحب رؤساء الدول بإنشاء الاتحاد الأفريقي ودعوا إلى إشراك الدول الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية في الانضمام إلى المنظمة الجديدة والمصادقة على ذلك.
    3. SE REJOUIT à ce propos, de la création de l'Union douanière des Etats membres du Conseil de coopération des pays du Golfe le 1er janvier 2003. UN 3 - يرحب في هذا الصدد بإنشاء الاتحاد الجمركي للدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي يوم 1/1/2003.
    Se félicitant de la création de l'Union africaine au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine tenu à Lusaka en juillet 2001, UN وإذ يرحب بإنشاء الاتحاد الأفريقي أثناء انعقاد قمة منظمة الوحدة الأفريقية في لوساكا، في تموز/يوليه 2001،
    Je voudrais aussi saluer tout particulièrement la création de l'Union africaine en 2000 et le lancement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui ont clairement constitué des jalons dans l'histoire de l'Afrique et dans la prise en main de son processus de développement politique, économique et social. UN وأود بشكل خاص أن أرحب بإنشاء الاتحاد الأفريقي في عام 2000 وإطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهما من دون شك يمثلان معلمين في تاريخ أفريقيا لتمكينها من تحقيق عملية تنميتها في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    SE RÉJOUIT à ce propos, de la création de l'Union douanière des États membres du Conseil de coopération des pays du Golfe le 1er janvier 2003. UN 3 - يرحب في هذا الصدد بإنشاء الاتحاد الجمركي للدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي يوم 1/1/2003 .
    Au début de ce Millénaire, nous avons été les témoins d'une intensification sans précédent de l'intégration en Afrique, marquée par la création de l'Union africaine et l'adoption du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) en tant que cadre stratégique de la renaissance du continent. UN لقد شهدت بداية الألفية الجديدة تكثيفا لا سابق له لعمليات التكامل في أفريقيا تميز بإنشاء الاتحاد الأفريقي واعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بصفتها إطارا استراتيجيا من أجل إعادة الحياة إلى أفريقيا.
    Nous prenons note - et nous en attendons beaucoup - de la création par l'Union africaine d'un Conseil de paix et de sécurité chargé de traiter des questions de conflit et de maintien de la paix sur le continent. UN وإننا نحيط علما بإنشاء الاتحاد الأفريقي لمجلس السلم والأمن، ولدينا توقعات كبيرة بأنه سيعالج مسائل الصراع وحفظ السلام في القارة.
    Nous saluons les efforts de l'Union africaine et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest en vue de jouer un rôle accru en matière de maintien de la paix, et nous nous félicitons de la création par l'Union africaine du Conseil de paix et de sécurité, l'année dernière. UN ونشيد بجهود الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى الاضطلاع بدور أكبر في حفظ السلام، ونشيد بإنشاء الاتحاد الأفريقي لمجلس السلام والأمن في العام الماضي.
    Ces dernières années, afin de défendre et de promouvoir les valeurs universelles que sont la liberté, la démocratie et les droits de l'homme, Taiwan a établi l'Union démocratique pacifique et la Fondation de Taiwan pour la démocratie et participe activement aux activités des organisations non gouvernementales associées. UN وفي السنوات الأخيرة، قامت تايوان، سعيا منها إلى الدفاع عن قيم الحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان العالمية والنهوض بها، بإنشاء الاتحاد الديمقراطي لمنطقة المحيط الهادئ، وإنشاء مؤسسة تايوان للديمقراطية. وهي تشارك بنشاط في أنشطة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Soulignant l'importance d'une coopération et d'une coordination efficaces entre organisations internationales pour lutter contre le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages protégées, et accueillant avec satisfaction la création du Consortium international de lutte contre la criminalité liée aux espèces sauvages et prenant note de l'initiative " Douanes vertes " , qui sont des exemples de tels partenariats, UN وإذ يشدِّد على أهمية التعاون والتنسيق الفعَّالين بين المنظمات الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المحمية، وإذ يرحب بإنشاء الاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الحيوانات والنباتات البرّية ويأخذ علما بمبادرة الجمارك الخضراء، كمثالين على هذه الشراكات،
    Reconnaissant leurs responsabilités et le rôle que les gouvernements doivent jouer pour relever ces défis, certains dirigeants africains ont tenu un sommet spécial à Sirte (Libye) en 1999 à l'issue duquel a été adoptée la Déclaration de Sirte sur l'établissement de l'Union africaine et de ses institutions pertinentes. UN واستشعارا منهم بمسؤولياتهم وتقديرا منهم للدور الذي ينبغي على حكوماتهم القيام به في مواجهة هذه التحديات عقد بعض الزعماء الأفارقة في عام 1999 اجتماع قمة استثنائية في سرت في ليبيا، حضره عدد من زعماء بعض الدول الأفريقية، وتمخض عن إقرار إعلان سرت بإنشاء الاتحاد الأفريقي وبعث مؤسساته.
    ii) A réaliser une coopération et une intégration économiques régionales et sous-régionales efficaces, en créant la Communauté économique africaine, en encourageant l'intégration sectorielle de leurs économies et en assurant le développement et l'entretien de réseaux fiables d'infrastructures agricoles, matérielles, industrielles et institutionnelles; UN " `٢` تحقيق التعاون والتكامل الاقتصادي الفعال على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي بإنشاء الاتحاد الاقتصادي الافريقي وتشجيع التكامل القطاعي للاقتصادات وإقامة شبكات يعول عليها للهياكل اﻷساسية الزراعية والمادية والصناعية والمؤسسية وصيانتها؛
    Depuis 1972 Négociations touchant la création de la Communauté des Caraïbes et du Marché commun et aux réunions concernant les travaux de ces entités. UN ١٩٧٢ - المفاوضات المتعلقة بإنشاء الاتحاد الكاريبي والسوق المشترك وفي الاجتماعات المتعلقة بعمل الهيئتين المذكورتين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد