| Le Comité consultatif estime que cet appui sera nécessaire pour tenir compte de la complexité et du volume des tâches initiales liées à la création du Bureau. | UN | وترى اللجنة أن ذلك الدعم سيكون مطلوبا لمعالجة تعقد وحجم المهام غير المتكررة المتصلة بإنشاء المكتب. |
| C'est la raison pour laquelle, le Bénin se félicite de la création du Bureau et de la nomination du Secrétaire général adjoint, Conseiller spécial pour l'Afrique au Secrétariat général de l'ONU. | UN | ولهذا ترحب بنن بإنشاء المكتب وتعيين أمين عام مساعد بصفة مستشار خاص لأفريقيا. |
| Je recommande donc que le Conseil de sécurité autorise la création du Bureau pour une période initiale de six mois. | UN | وإني أوصي، وفقا لذلك، بأن يأذن مجلس اﻷمن بإنشاء المكتب لفترة أولية تبلغ ستة أشهر. |
| Sur les 4 phases, seule la première phase (création d'un bureau et recrutement du personnel) a été menée à bien. | UN | من بين ما مجموعه 4 مراحل، اقتصر الإنجاز في الفترة التي يغطيها التقرير على المرحلة الأولى بإنشاء المكتب وتعيين الموظفين. |
| 55. Le 3 décembre 2007, a été signé, en présence du Haut-Commissaire Adjoint aux Droits de l'Homme, un Accord de siège entre le Gouvernement de la République du Sénégal et le Haut-Commissariat des Nations unies aux Droits de l'Homme relatif à l'ouverture du Bureau régional. | UN | 55- وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2007، وُقّعت بحضور مساعد المفوضة السامية لحقوق الإنسان اتفاقية مقر بين حكومة جمهورية السنغال ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تتعلق بإنشاء المكتب الإقليمي. |
| 70. Les États-Unis d'Amérique ont accueilli avec satisfaction la création de l'Office central de lutte contre la corruption et l'adoption de la loi anticorruption. | UN | 70- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بإنشاء المكتب المركزي لمكافحة الفساد، وسنّ قانون مكافحة الفساد. |
| Des progrès ont également été réalisés dans la mise en place du bureau mondial. | UN | 10 - وأُحرز تقدم أيضا في ما يتعلق بإنشاء المكتب العالمي. |
| Après de nouvelles consultations, les représentants permanents de plusieurs États d'Afrique centrale se sont unanimement félicités de la proposition du Secrétaire général, et le Groupe des États d'Afrique a demandé la création du Bureau dans les plus brefs délais. | UN | وبعد إجراء مشاورات إضافية، رحب الممثلون الدائمون لعدد من دول أفريقيا الوسطى بالإجماع بمقترح الأمين العام، ودعت مجموعة الدول الأفريقية إلى التعجيل بإنشاء المكتب. |
| L'État partie est donc invité à accélérer la création du Bureau général du médiateur qui aura pour mandat d'instruire les plaintes. | UN | ولهذا الغرض، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بإنشاء المكتب العام لشكاوى المرأة على أن تسند له مهام النظر في الشكاوى. |
| 5. Accueille avec satisfaction la création du Bureau de l'Institut pour l'Asie et le Pacifique à Hiroshima (Japon) ; | UN | 5 - ترحب أيضا بإنشاء المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادي التابع للمعهد في هيروشيما، اليابان؛ |
| Ma délégation salue la création du Bureau régional des affaires humanitaires en Afrique de l'Ouest, l'extension du système d'alerte rapide sur les catastrophes naturelles et la mise en place du réseau intégré de l'information régionale. | UN | كما يرحب وفد بلادي بإنشاء المكتب الإقليمي للشؤون الإنسانية في غرب أفريقيا، وتمديد نظام الاستجابة السريعة للكوارث الطبيعية، وإنشاء شبكة إقليمية متكاملة للمعلومات. |
| Elle accueille avec satisfaction les programmes qui ont été lancés pour faire suite à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing et à la Convention de Belem do Pará. De plus, elle se félicite de la création du Bureau national des affaires féminines du Ministère de l'intérieur. | UN | ورحبت بالبرامج التي بُدئ فيها استجابة لإعلان ومنهاج عمل بيجين واتفاقية بيليم دو بارا، وأشادت بإنشاء المكتب الوطني للشؤون الجنسانية التابع لوزارة الشؤون الداخلية. |
| En 2002, le Secrétaire général a informé tous les fonctionnaires de la création du Bureau, de l'objet et des fonctions de ce dernier. | UN | 54 - وفي عام 2002 أبلغت رسالة من الأمين العام جميع الموظفين بإنشاء المكتب وبأغراضه ووظائفه. |
| En Sierra Leone, les améliorations se sont traduites par la création du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone, en application de la résolution 1620 (2005). | UN | وفي سيراليون، حدثت تطورات إيجابية بإنشاء المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون عملا بقرار مجلس الأمن 1620 (2005). |
| 524. Tout en se félicitant de la création du Bureau national des stupéfiants, chargé de faire face aux problèmes liés à l'abus de drogues, le Comité demeure préoccupé par le nombre élevé d'enfants qui consomment des drogues, telles que la marijuana et l'alcool distillé clandestinement. | UN | 524- ترحب اللجنة بإنشاء المكتب الوطني للمخدرات من أجل التصدي لمشكلة تعاطي مواد الإدمان، إلا أنها ما زالت قلقة لارتفاع عدد الأطفال الذين يتعاطون مواد مخدرة كالماريوانا والخمور المصنعة منزلياً. |
| La direction du Parti communiste du Népal (CPN) (maoïste) a salué la création du Bureau dans des déclarations publiques et dans des messages adressés au Représentant. | UN | وقد تم الترحيب بإنشاء المكتب بشكل علني وفي الرسائل الموجهة إلى الممثل من قيادة الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي). |
| En ce qui concerne la mise en place d'un nouveau service d'enregistrement et de contrôle, sur les quatre phases, une phase seulement (création d'un bureau et recrutement du personnel) a été menée à bien durant l'exercice considéré. | UN | فيما يتعلق بإنشاء خدمات إضافية لتجهيز معاملات الدخول والخروج، ومن بين ما مجموعه 4 مراحل، اقتصر الإنجاز في الفترة التي يغطيها التقرير على المرحلة الأولى بإنشاء المكتب وتعيين الموظفين. |
| Avant d'entamer les visites à proprement parler, un projet embryonnaire de dotation de personnel est nécessaire pour la création d'un bureau chargé des visites guidées et pour planifier, concevoir et organiser les visites. | UN | وسيكون مطلوبا من مجموعة الموظفين الأساسيين التي ستتولى العمل قبل بدء الجولات الفعلية أن تقوم بإنشاء المكتب وتخطيط عمليات الجولات وتصميمها وترتيبها. |
| 54. L'architecture institutionnelle des Droits de l'Homme au Sénégal, qui bénéficie de l'apport inestimable des différentes structures des Nations Unies présentes sur le terrain, a été renforcée par l'ouverture du Bureau régional, pour l'Afrique de l'Ouest, du Haut Commissariat aux Droits de l'Homme. | UN | 54- وجرى تدعيم الهيكل المؤسسي لحقوق الإنسان في السنغال، الذي يستفيد من المساعدة القيّمة التي تقدمها مختلف هياكل الأمم المتحدة الموجودة في الميدان، بإنشاء المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
| 3) Décret portant modification du décret portant création de l'Office national d'identification (ONI) | UN | 3) مرسوم بشأن تعديل المرسوم المتعلق بإنشاء المكتب الوطني لتحديد الهوية |
| Le Rapporteur spécial n'a pas tenu compte de la mise en place du bureau spécial créé en Israël pour centraliser la coordination humanitaire entre les autorités israéliennes compétentes et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وقال إن المقرر الخاص لم يقر بإنشاء المكتب الخاص الذي أقامته إسرائيل ليكون جهة وصل لأغراض التنسيق الإنساني بين السلطات الإسرائيلية المختصة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
| D'importants progrès ont été réalisés en ce qui concerne l'établissement du Bureau mondial et des bureaux régionaux. | UN | 14 - وأُحرزَ تقدم كبير في ما يتعلق بإنشاء المكتب العالمي والمكاتب الإقليمية. |
| Plusieurs municipalités ont aussi modifié leurs statuts pour y faire figurer le règlement portant création du Bureau municipal des communautés et retours. | UN | وعدلت عدة بلديات كذلك نظامها الأساسي لإدراج القاعدة المتعلقة بإنشاء المكتب البلدي للطوائف والعائدين. |